ويكيبيديا

    "والبعض الآخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and others
        
    • and some
        
    • others are
        
    • while others
        
    • The others
        
    • others have
        
    • Some are
        
    • Some people
        
    • others were
        
    • some were
        
    • Some of them
        
    • yet others
        
    • and of others
        
    • some have
        
    • others because
        
    The panel had made a number of recommendations, some of which were addressed directly to Member States and others to JIU. UN وإن الفريق قدّم عدداً من التوصيات التي وجِّه بعضها مباشرة إلى الدول الأعضاء والبعض الآخر إلى وحدة التفتيش المشتركة.
    Some of them came as economic migrants, others came under the family reunion scheme and others were victims of trafficking. UN فالبعض يأتي كمهاجرات لأغراض اقتصادية، والبعض الآخر يأتي في إطار خطة لم شمل الأسرة ويقع البعض ضحايا الاتجار.
    Some are field technical methods and some are computer model methods. UN ويعتبر بعضها طرقا تقنية ميدانية والبعض الآخر طرقا نموذجية حاسوبية.
    Practices differ in this regard, since some countries are prepared to share data, while others are more reluctant to do so. UN وتختلف الممارسات في هذا الصدد، حيث أن بعض البلدان مستعدة لتقاسم البيانات والبعض الآخر يكون أكثر تردد للقيام بذلك.
    The experience of poverty is dynamic, with some trapped in it while others move in and out, and many are living at the threshold. UN وتجربة الفقر تجربة دينامية بمعنى أن البعض يقع في فخه والبعض الآخر يقع في براثنه ثم يتخلص منه وكثيرون يعيشون على عتبته.
    If you're right, Octavia and the others are there, too. Open Subtitles إذا كنت على حق، اوكتافيا والبعض الآخر هناك، أيضا.
    We have participated in five negotiating rounds and have heard proposals from Member States, some of which are novel and others better known. UN وقد شاركنا في خمس جولات تفاوضية واستمعنا إلى اقتراحات من الدول الأعضاء، بعضها جديد والبعض الآخر معروف للجميع.
    Some reported an increase in illicit drug use and others a decrease. UN فأفاد البعض عن ازدياد في تناولها غير المشروع، والبعض الآخر عن انخفاض فيه.
    We must observe that some treaties are not functioning properly and others are eroding and decaying. UN ويجب أن نذكر أن بعض المعاهدات لا يعمل على النحو السليم والبعض الآخر تتضاءل أهميته ويتداعى.
    106. The tsunami had tremendous environmental impacts, some directly attributable to the disaster and others that have resulted from recovery. UN 106- كان لكارثة تسونامي آثار بيئية هائلة، بعضها يرجع إلى الكارثة مباشرة، والبعض الآخر جاء من عملية الإنعاش.
    Some of the measures are applied on a regular basis and some in a rather erratic manner, and others seem not to be implemented at all. UN فبعض التدابير تطبق بشكل منتظم، والبعض الآخر بصورة غير منتظمة إلى حد ما.
    Some experiences for better and... some for the worse. Open Subtitles بعض التجارب تقدمت للأفضل والبعض الآخر تراجعت للأسوأ.
    some were the result of violent epileptic seizures and some were self-inflicted. Open Subtitles بعضها كان بسبب نوبات الصرع العنيفة والبعض الآخر هي سببيتها لنفسها
    Some towns do, and some towns don't. Depends on the people. Open Subtitles بعض البلدات تنجح والبعض الآخر لا ذلك يتوقف على السكان
    others are more precise with respondents highlighting the particular circumstances and needs of specific groups of disabled people. UN والبعض الآخر أكثر دقة، فقد أبرز فيه المستجيبون الظروف والاحتياجات المحددة لجماعات معينة من ذوي الإعاقة.
    Certain of the fascicles for the year 2002 were also published and the others are in preparation. UN وصدرت أيضا بعض الكراسات لعام 2002 والبعض الآخر لا يزال قيد الإعداد.
    Some people have gone to foreign employment and others have started self-employment activities after taking training. UN فقد توجه بعض الأشخاص للعمل في الخارج والبعض الآخر شرعوا في أنشطة لحسابهم الخاص بعد تلقيهم التدريب.
    Some people call me a doctor, some other things. Open Subtitles بعض الناس يدعوني طبيب والبعض الآخر بأسماء اخرى
    Some of these initiatives are channelled through the Palestinian Authority; others are joint ventures with international and local agencies; and yet others are individually organized on a project basis. UN ويوجه بعض من هذه المبادرات من خلال السلطة الفلسطينية، والبعض الآخر عبارة عن مشاريع مشتركة مع وكالات دولية ومحلية، بيد أن مبادرات أخرى تنظَّم على أساس المشاريع كلاً على حدة.
    (e) A marked rise in prices on local markets, those of some goods having risen by more than 200 per cent and of others by 70 to 150 per cent, which has affected Libyans by exhausting their savings, particularly in the case of low-income groups, and has had an adverse impact on the real incomes of expatriates of all nationalities; UN )ﻫ( ارتفاع اﻷسعار بالسوق المحلي بشكل ملحوظ، حيث ارتفعت أسعار بعض السلع إلى أكثر من ٠٠٢ في المائة والبعض اﻵخر من ٠٧ في المائة إلى ٠٥١ في المائة، مما أثر الارتفاع في اﻷسعار على المواطنين الليبيين وأدى بالتالي إلى استنزاف معظم مدخراتهم وخاصة ذوي الدخل المحدود، وكذلك أثر في المداخيل الفعلية للمواطنين اﻷجانب المقيمين في ليبيا من مختلف الجنسيات؛
    some have already been expelled and others are under an expulsion order. UN والواقع أن البعض قد طرد والبعض اﻵخر في سبيله إلى الطرد.
    Some went abroad because of insecurity or persecution in their country and others because their Governments encouraged them to go or because other countries recruited foreign workers. UN فالبعض يذهب إلى الخارج بسبب عدم اﻷمان أو الاضطهاد في بلده، والبعض اﻵخر ﻷن حكوماتهم تشجعهم على الذهاب خارجها أو ﻷن بلدانا أخرى تستخدم عمالا أجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد