ويكيبيديا

    "والبلدية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and municipal
        
    Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. UN وأخيرا أشار إلى وجود عدد من اﻷجهزة الحكومية والبلدية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا هذا النوع من الحالات.
    It is regrettable that the recommendations made by the inter-party Commission, which was responsible for the reform, were not implemented in time to have an effect on the legislative and municipal elections in March 1997. UN ومما يدعو لﻷسف أن التوصيات التي قدمتها اللجنة المشتركة بين اﻷحزاب، التي أنيطت بها مسؤولية اﻹصلاح، لم تنفذ في الوقت المناسب لتظهر فوائدها في الانتخابات التشريعية والبلدية التي جرت في آذار/مارس ١٩٩٧.
    However, concrete progress both in terms of long-term reform and preparation for the 1997 legislative and municipal elections has been insufficient. UN غير أن التقدم المحرز من حيث اﻹصلاح الطويل اﻷجل والتحضير للانتخابات التشريعية والبلدية التي ستجري في عام ١٩٩٧ لم يكن كافيا.
    Welcoming the legislative and municipal elections being held in a peaceful environment and observed by the Organization of American States in close coordination with the United Nations, UN وإذ ترحب بالانتخابات التشريعية والبلدية التي تجري في جو يسوده السلام وتحت إشراف منظمة الدول اﻷمريكية بتنسيق وثيق مع اﻷمم المتحدة،
    The Supreme Council for Women was also undertaking studies of the parliamentary and municipal elections held in 2007 and 2008 with a view to ensuring that women candidates did not fail in future elections. UN ويجري أيضا المجلس الأعلى للمرأة دراسات حول الانتخابات البرلمانية والبلدية التي أجريت في 2007 و 2008 بغية ضمان عدم فشل المرشحات في الانتخابات في المستقبل.
    These resulted in a considerable number of citizens not being able to exercise their right to vote at the legislative and municipal elections of March 1991. UN وقد أدت هذه الاختلافات إلى عدم تمكين عدد لا بأس به من المواطنين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩١.
    18. The many presidential, legislative and municipal elections held since the submission of the previous report have helped to consolidate the process of multiparty democracy launched several years ago. UN 18- وقد ساهمت الانتخابات العديدة الرئاسية والتشريعية والبلدية التي جرت منذ تقديم التقرير الأخير في ترسيخ عملية الممارسة الديمقراطية التعددية التي انطلقت منذ عدة سنوات.
    Gender has been mainstreamed into the teaching curriculum, school textbooks, training models for teacher training institutes and measures taken to prevent and punish sexual harassment in the education system. In addition, more public and municipal bodies are now implementing a mixed education policy, i.e. one that allows men and women to attend the same educational establishment. UN وقد أدرج الجانب الجنساني كمحور عرضي في المنهج التعليمي، وفي الكتب المدرسية، ونماذج التدريب لمعاهد التربية العليا، وكذلك منع المضايقة الجنسية والمعاقبة عليها في النظام التعليمي، علاوة على زيادة عدد المؤسسات الحكومية والبلدية التي تطبق التعليم المشترك، أي قبول الرجال والنساء في نفس المركز التعليمي.
    16. The elections for new departmental and municipal authorities held on 26 October 1997 were marked by the threats and attacks to which candidates were exposed. UN ٦١- تميﱠزت الانتخابات اﻹقليمية والبلدية التي جرت في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، بالتهديدات والاعتداءات التي تعرﱠض لها المرشحون.
    The elections were held despite the absence of an accord between the ruling Fanmi Lavalas party and the opposition to resolve the irregularities in the parliamentary and municipal elections held on 21 May. UN وأجريت الانتخابات على الرغم من غياب اتفاق بين حزب فانمي لافالاس الحاكم والمعارضة لحل المخالفات التي شهدتها الانتخابات البرلمانية والبلدية التي أُجريت في 21 أيار/مايو.
    The Group has finalized its terms of reference and formed a subgroup to begin delayed work on compiling an inventory of legislation related to central and municipal real property rights, and a needs assessment and legislative action plan. UN فقد انتهى الفريق من وضع اختصاصاته، وشكل فريقا فرعيا ليبدأ العمل مباشرة على وضع قائمة بالتشريعات المتعلقة بحقوق الملكية العقارية المركزية والبلدية التي تأخر القيام بها في حينها، ووضع خطة عمل لتقدير الاحتياجات وسن التشريعات اللازمة.
    The State party should, as a matter of urgency, take the necessary steps to organize the legislative and municipal elections due to have been held in 2011, in order to ensure that citizens have effective access to their rights under article 25 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ بصورة عاجلة التدابير اللازمة لتنظيم الانتخابات التشريعية والبلدية التي كان من المفروض عقدها منذ عام 2011 من أجل ضمان الإعمال الفعلي لحقوق المواطنين بموجب المادة 25 من العهد.
    198. Thus, in 2006, the National Memory Archive pressed for the establishment of the Federal Network of Memory Sites, a body that brings together provincial and municipal governments that implement public policies on memory and human rights. UN 198- وهكذا، وفي عام 2006، حث أرشيف الذاكرة الوطنية على إنشاء الشبكة الاتحادية لمواقع الذاكرة، وهي هيئة تضم الحكومات الإقليمية والبلدية التي تنفذ سياسات عامة تعنى بحفظ الذاكرة وحقوق الإنسان.
    Local and municipal elections in October had been instrumental to establishing rule of law and democratic legitimacy across all of Kosovo. UN وكان للانتخابات المحلية والبلدية التي أُجريت في تشرين الأول/أكتوبر دور فعال في إقامة سيادة القانون وبسط الشرعية الديمقراطية في جميع أنحاء كوسوفو.
    3. Disregarding all calls for rectification of the method of calculation of the Senate results and certain other irregularities in the 21 May legislative and municipal elections, and with the opposition maintaining its boycott, the authorities completed the drawn-out electoral process, promulgated the final results and seated a new Parliament. UN 3 - وفي تجاهل لجميع الدعوات إلى تصحيح حساب نتائج انتخابات مجلس الشيوخ وبعض المخالفات الأخرى التي شهدتها الانتخابات التشريعية والبلدية التي جرت في 21 أيار/مايو، فضلا عن استمرار المعارضة في مقاطعة الانتخابات، أتمت السلطات العملية الانتخابية المطولة، وأصدرت النتائج النهائية ونصبت برلمانا جديدا.
    40. As the Security Council is aware, ONUSAL devoted considerable attention to the monitoring and observation of the presidential, legislative and municipal elections of 20 March 1994 and to the second round of presidential elections on 24 April. UN ٤٠ - كما يعلم مجلس اﻷمن، فإن البعثة كرست جزءا كبيرا من اهتمامها لرصد ومراقبة الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية التي أجريت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤، ولانتخابات الرئاسة في جولتها الثانية التي أجريت في ٢٤ نيسان/أبريل.
    On 10 March, 53 per cent of registered voters took part in the general legislative and municipal elections held in El Salvador. 121/ UN وفي ١٠ آذار/مارس يشارك ٥٣ في المائة من المصوتين المسجلين في الانتخابات العامة التشريعية والبلدية التي تجرى في البلد)١٢١(.
    31. Provision of $700,000 under quick impact projects were intended to provide for the restoration and /or enhancement of basic infrastructure in the area of hostilities, including schools, hospitals and other community and municipal infrastructure that had sustained severe damage. UN 31 - كان الغرض من الاعتماد البالغ 000 700 دولار المرصود تحت بند المشاريع السريعة الأثر تمويل إصلاح و/أو تحسين الهياكل الأساسية في منطقة الأعمال القتالية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات وغيرها من الهياكل المجتمعية والبلدية التي أصابتها أضرار جسيمة.
    The United States of America noted that international news media have reported a recent sharp increase in ritual killings, including of young children, with suggestions that these ritual killings may be tied to the recent local and municipal elections. UN 37- ولاحظت الولايات المتحدة الأمريكية أن وسائط الإعلام الإخبارية الدولية أوردت تقارير عن حدوث زيادة حادة مؤخراً في أعمال القتل التي ترتكب في إطار تأدية بعض الطقوس، بما في ذلك قتل صغار الأطفال، مع إيحاءات مؤداها أن أعمال القتل هذه قد تكون مرتبطة بالانتخابات المحلية والبلدية التي أجريت مؤخراً.
    Even so, the 30 per cent quota for women's participation in governance or politics as allocated by the government of Cameroon, has been out rightly disregarded, despite the recently ended September 2013 Legislative and municipal Elections in Cameroon. UN بل إن حصة الثلاثين في المائة لمشاركة المرأة في الحكم أو في السياسة كما خصصتها حكومة الكاميرون قد تم التغاضي عنها بشكل قطعي، برغم الانتخابات التشريعية والبلدية التي انتهت مؤخراً في أيلول/سبتمبر 2013 في الكاميرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد