ويكيبيديا

    "والبيولوجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and biological
        
    • Conserving
        
    • biological degradation
        
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Rapid chemical and biological detection and protection UN سرعة الكشف والحماية على الصعيد الكيميائي والبيولوجي
    They further lack the specialized knowledge needed for addressing highly technical issues such as those related to the financing of terrorism or to nuclear, chemical and biological terrorism. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    As pointed out, the Commission recommends that future reports include more comprehensive environmental and biological assessment. UN وعلى النحو المبين، توصي اللجنة بأن تتضمن التقارير المقبلة مزيدا من التقييم الشامل البيئي والبيولوجي.
    The project should attempt to account for these differences in sedimentation rates and should also consider the impacts of physical and biological mixing. UN وينبغي للمشروع أن يسعى إلى بيان أسباب هذه الاختلافات بالنسبة لمعدلات الترسب، كما ينبغي أن ينظر في تأثير الخلط الفيزيائي والبيولوجي.
    In addition the impacts of local physical and biological mixing should be carefully considered. UN وينبغي علاوة على ذلك النظر مليا في آثار الخلط الفيزيائي والبيولوجي.
    The concern with POPs arises because such chemicals resist photolytic, chemical and biological degradation. UN وينشأ القلق من الملوثات العضوية الشبثة ﻷن هذه المواد الكيميائية تقاوم التحلل الضوئي والكيميائي والبيولوجي.
    — Physical, chemical and biological land and water deteriorations. UN * حالات التدهور الفيزيائي والكيميائي والبيولوجي لﻷرض والمياه.
    Special warheads for the Al Hussein missiles were filled with both chemical and biological agents prior to the Gulf War. UN وقد عُبئت رؤوس حربية خاصة لقذائف الحسين بكلا العاملين الكيميائي والبيولوجي قبل حرب الخيج.
    There are numerous reports of Israel’s clandestine chemical and biological programme. UN وهناك تقارير متعددة عــن برنامج إسرائيل الكيميائي والبيولوجي السري.
    In conclusion, we underline that the process of eliminating chemical weapons has become more advanced than similar attempts in the nuclear and biological fields. UN وفي الختام، نؤكد أن عملية إزالة الأسلحة الكيميائية قد تقدمت عن المحاولات المماثلة في المجالين النووي والبيولوجي.
    The main land degradation processes could be summarised as erosion, salination, physical degradation, chemical degradation, hydric degradation and biological degradation. UN ويمكن إيجاز العمليات الرئيسية لتردي الأراضي في التعرية والتملح والتردي الفيزيائي والكيمائي والمائي والبيولوجي.
    All equipment from both the chemical and biological laboratories is being sorted, cleaned, inventoried, photographed and catalogued. UN ويجري حاليا فرز كافة معدات المختبرين الكيميائي والبيولوجي وتنظيفها وجردها وتصويرها وتبويبها.
    Cultural and biological diversity are inextricably interrelated. . UN والتنوع الثقافي والبيولوجي متشابكان بصورة لا انفصام لها.
    It should also provide the Secretary-General with new expertise to deal with new threats -- for example, the scientific advice necessary to address questions of environmental and biological security. UN كما يجب أن يوفر للأمين العام خبرة فنية جديدة من أجل التصدي للتهديدات الجديدة، ومن ذلك مثلا تزويده بالمشورة العلمية اللازمة لمعالجة مسائل الأمن البيئي والبيولوجي.
    This Order prohibits the export of equipment, technology and services designated for weapons-of-mass-destruction programmes and establishes a control system for dual-use items in the nuclear, chemical and biological domain. UN ويحظر هذا القانون تصدير المعدات والتكنولوجيا والخدمات المصممة لبرامج أسلحة الدمار الشامل، ويضع نظاما لمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج في كل من المجال النووي والكيميائي والبيولوجي.
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Domestic chemical and biological security UN الأمن الكيميائي والبيولوجي على الصعيد الداخلي
    E. Culture 28. Mr. Langeveldt and Mr. Tamang attended the international symposium " Conserving cultural and biological diversity: the role of sacred natural sites and cultural landscapes " , co-organized by UNESCO, UNU, IUCN, FAO, the secretariat of the Convention on Biological Diversity and the Forum secretariat. UN 28 - حضر السيدان لانغفيلدت والسيد تامانغ الندوة الدولية بشأن " حفظ التنوع الثقافي والبيولوجي: دور المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية " التي نظمتها اليونسكو وجامعة الأمم المتحدة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة ومنظمة الأغذية والزراعة وأمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد