ويكيبيديا

    "والتأثير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and influence
        
    • and impact in
        
    • and to influence
        
    • impact on
        
    • and affect
        
    • influence the
        
    • UNIDO and influencing its
        
    • shaping
        
    • and to affect
        
    • influencing the
        
    They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. UN ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته.
    In regulating the profession, government should aim to shape and influence the profession, its evolution and its future competitiveness. UN ويتعين على الحكومات، وهي تنظم المهن، أن تتوخى تحديد معالمها والتأثير في تطورها وقدرتها على المنافسة مستقبلاً.
    To strengthen accountability, learning, efficiency, effectiveness and impact in the implementation of programmes and the relevance of administrative procedures and to assess whether the activities correspond to the mandates UN تعزيز المساءلة والتعلم والكفاءة والفعالية والتأثير في مجال تنفيذ البرامج، وملاءمة الإجراءات الإدارية، وتقييم ما إذا كانت الأنشطة تناظر الولايات.
    Objective of the Organization: To strengthen accountability, learning, relevance, efficiency, effectiveness and impact in the implementation of programmes, as well as to ensure that outcomes of evaluation have a corresponding impact on strategic planning UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة والتعلُّم والأهمية والكفاءة والفعالية والتأثير في مجال تنفيذ البرامج، والعمل على كفالة أن يكون لنتائج التقييم تأثير مقابل في التخطيط الاستراتيجي
    The campaign is intended to raise awareness of such violence as a violation of human rights and to influence attitudes. UN وترمي الحملة إلى إذكاء الوعي بذلك العنف بوصفه انتهاكاً لحقوق الإنسان والتأثير في المواقف.
    They may not be able to express their views and to influence public decisions. UN فهم، قد لا يكون بمقدورهم التعبير عن وجهات نظرهم، والتأثير في القرارات العامة.
    She pleaded for more centralized management of technical cooperation activities, increased transparency and more relevance and impact on the ground. UN وأكدت تأييدها لتعزيز الإدارة المركزية لأنشطة التعاون التقني وزيادة الشفافية والملاءمة والتأثير في الميدان.
    These commissions aim to contribute to and influence the policy and practice in municipalities responding to the needs of interested persons. UN وتستهدف هذه المفوضيات المساهمة والتأثير في السياسات والممارسات في البلديات التي تستجيب لاحتياجات الأشخاص المعاقين.
    In connection with this, it is difficult to overestimate the importance of such a sharp instrument of forming public opinion and influence on the nation as the mass media. UN ومن الصعب، في هذا الصدد، أن نبالغ في تقدير أهمية وسائط اﻹعلام كأداة فعالة للغاية في تشكيل الرأي العام والتأثير في اﻷمة.
    There is a predisposition in some quarters to see transition issues as opportunities to fundamentally transform the social mores, recast the economic priorities and influence the political dynamics of post-conflict societies. UN فثمة نزعة في بعض الأوساط للنظر إلى مسائل الانتقال باعتبارها فرصاً لتعديل المعايير الاجتماعية جذريا، وإعادة صوغ الأولويات الاقتصادية والتأثير في الديناميات السياسية لمجتمعات ما بعد انتهاء الصراعات.
    The subject remains the same, and working together we have a better chance to control the situation and influence the result. UN فالموضوع لم يتغير، وإذا عملنا معاً ستكون فرصتنا أفضل للسيطرة على الموقف والتأثير في النتيجة.
    A labour relations monitoring and evaluation office had been established to study the labour market and influence policy, in particular with regard to the duty-free zones. UN كما أنشئ مكتب لرصد علاقات العمل وتقييمها بغرض دراسة سوق العمل والتأثير في السياسات، لا سيما فيما يتعلق بالمناطق المعفية من الرسوم الجمركية.
    ECA will consolidate the gains of its repositioning by scaling up action towards achieving greater effectiveness and impact in programme delivery. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توطيد المكاسب المحرزة من عملية إعادة تنظيمها عن طريق مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق المزيد من الفعالية والتأثير في عملية تنفيذ البرامج.
    ECA will consolidate the gains resulting from its repositioning by scaling up its action towards achieving greater effectiveness and impact in programme delivery. UN وستعزز اللجنة ما تحقّق من مكاسب نتيجة لإعادة تنظيمها، وذلك بتكثيف عملها الرامي إلى تحقيق مزيد من الفعالية والتأثير في تنفيذ البرامج.
    So far, nine meetings of the RCM have taken place with the aim of ensuring greater coordination, coherence, effectiveness and impact in the delivery of United Nations support to Africa. UN وعُقدت حتى الآن تسعة اجتماعات لآلية التنسيق الإقليمي بهدف ضمان تحقيق مزيد من التنسيق والتماسك والفعالية والتأثير في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا.
    She said that non-governmental organizations played an increasingly important role and their objectives were to improve the status of women in society and to influence political factors. UN دورا متزايدا اﻷهمية، وأن أهدافها تتمثل في تحسين حالة المرأة في المجتمع والتأثير في العوامل الاجتماعية.
    WaterAid works in partnership with a wide range of organizations to deliver practical, sustainable programmes of work and to influence policy and practice to enable more people to gain access to these basic needs. UN تعمل المنظمة في شراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات لتقديم برامج عمل تطبيقية ومستدامة والتأثير في السياسات والممارسات لتمكين مزيد من الناس من الحصول على هذه الاحتياجات الأساسية.
    It is up to the trainers to see that they keep abreast of all the changes that take place, and affect the many diverse dimensions of entrepreneurship. UN فعلى المدرِّبين التأكد من أنهم يطلعون على جميع التغيرات الحاصلة، والتأثير في الأبعاد الكثيرة المتنوعة لتنظيم المشاريع.
    1.63 The key management personnel of UNIDO are the Director General, the Deputy to the Director General and the Managing Directors, who have the authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNIDO and influencing its strategic direction. UN ١-٦٣- وكبار موظفي الإدارة في اليونيدو هم المدير العام ونائبه والمديرون الإداريون، الذين يتمتعون بصلاحيات ويتحمّلون مسؤوليات فيما يتعلق بتخطيط أنشطة اليونيدو وتوجيهها ومراقبتها والتأثير في وجهتها الاستراتيجية.
    It also implies a dynamic role for women in shaping the course of development and influencing the decisions and processes that affect their lives, rather than a static notion of development into which women need to be integrated. UN ويعني كذلك وجود دور دينامي للمرأة في تشكيل مسار التطورات والتأثير في القرارات والعمليات التي تمس حياتها.
    We will increase prenatal care, institutional birthing and care during growth and development throughout the country in order to reduce infant and maternal mortality and to affect nutrition levels. UN وسنعزز الرعاية قبل الولادة، والولادة في المستشفيات والرعاية أثناء النمو في جميع أنحاء البلد من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع والأمهات والتأثير في مستويات التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد