ويكيبيديا

    "والتأخير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and delays in
        
    • the delay in
        
    • delays in the
        
    • and delay in
        
    • and delayed
        
    • the delays in
        
    • the delayed
        
    • to delays in
        
    • and demurrage
        
    • and a delay in the
        
    Those threats are indisputable, and delays in adopting a comprehensive and legally binding agreement to avert this global disaster are without excuse. UN فهــذه تهديدات لا جدال فيها، والتأخير في التوصل إلى اتفـــاق شامـــل وملــــزم قانونا لتلافي هذه الكارثة العالمية لا مبرر له.
    Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. UN ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره.
    The rising greenhouse gas emissions and delays in reporting by Annex I countries are a cause for concern. UN وكانت زيادة انبعاثات غاز الدفيئة والتأخير في الإبلاغ من جانب البلدان الأطراف في المرفق الأول مثاراً للإهتمام.
    The unstable global economic situation and the delay in implementing assistance commitments have compromised the progress made on the MDGs. UN لقد أضرّ الحالة الاقتصادية العالمية غير المستقرة والتأخير في الوفاء بالتزامات المساعدات بالتقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    the delay in completing this reconciliation emanated from the problems experienced with the implementation of new Year-2000-compliant systems. UN والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000.
    These delays are mainly related to departures of key members of the judgement drafting teams, and delays in the recruitment of new staff members. UN وحالات التأخير هذه متصلة أساساً برحيل موظفين أساسيين في أفرقة صياغة الأحكام، والتأخير في تعيين موظفين جدد.
    This has possibly resulted in a proliferation of pleadings and delay in the compilation of case files. UN وقد أدى ذلك فيما يبدو إلى تزايد المرافعات والتأخير في جمع ملفات القضايا.
    Vacancies in key management positions and delays in staffing have adversely affected the implementation of activities. UN وقد أثرت الشواغر في مناصب الإدارة الحيوية والتأخير في التوظيف سلباً على تنفيذ الأنشطة.
    Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    This contributed to lapses in expenditure controls, uneconomical travel arrangements and delays in the settlement of travel advances. UN وساهم ذلك في عدم مراقبة النفقات واتخاذ ترتيبات السفر على نحو غير اقتصادي والتأخير في تسوية سلف السفر.
    The development could not commence because of land issues and delays in the procurement process UN ولم يمكن البدء في تهيئة المواقع بسبب مشاكل تتعلق بالأراضي والتأخير في عملية الشراء
    It was also concerned about detainees' lack of access to counsel and delays in the adoption of legislation on legal aid. UN كما أبدت قلقها إزاء عدم إمكانية اتصال المحتجزين بمحاميهم والتأخير في اعتماد تشريع بشأن المساعدة القضائية.
    Alternative markets that are adequate are more distant, resulting in higher importation costs and delays in delivery time. UN أما الأسواق البديلة الملائمة فهي أبعد، الأمر الذي يؤدي إلى ارتفاع تكلفة الاستيراد والتأخير في مواعيد التسليم.
    Slowdown in administrative operations caused by the freeze on the recruitment of civil servants, and the delay in administrative reforms; UN `1` تباطؤ الأداء الإداري بسبب تجميد تعيين الموظفين والتأخير في إدخال الإصلاحات الإدارية؛
    the delay in the completion of the reports from the programme of work for 2013 was a matter of concern. UN والتأخير في إنجاز التقارير الواردة من برنامج العمل لعام 2013 هو أمر مثير للقلق.
    They expressed concern about the intercommunal violence in Abyei and the delay in establishing the temporary arrangements for the administration and security of the Abyei area. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    The Board also identified delays in the signing of projects agreements, late award of contracts and inadequate monitoring of projects as other factors contributing to the low programme delivery. UN ولاحظ المجلس أيضا حالات تأخير في التوقيع على اتفاقات المشاريع، والتأخير في منح العقود والرصد الناقص للمشاريع بوصفها عوامل أخرى ساهمت في تدني معدل إنجاز البرامج.
    Settlement of outstanding charges for prior periods and delay in the closure of quartering areas UN تسويـة اﻷجــور المعلﱠقة المتصلة بالفترة السابقة، والتأخير في إغلاق مناطق اﻹيواء
    Owing to the security situation in Darfur and delayed deployment of field staff, fewer workshops were initiated UN نظرا للحالة الأمنية في دارفور والتأخير في نشر الموظفين الميدانيين، نُظم عدد أقل من حلقات العمل
    Issues discussed include: an assessment of the human rights situation, the validity of State reports and NGO reports, and the delays in the work of the Committee. UN المسائل التي نوقشت تشمل ما يلي: تقييم لحالة حقوق اﻹنسان، ومدى صحة التقارير التي تقدمها الدول وتقارير المنظمات غير الحكومية، والتأخير في أعمال اللجنة.
    The satellite hub station was not installed owing to the delayed construction of infrastructure and utilities as well as the delayed delivery of sensitive factory-installed electronic satellite equipment. UN لم يتم تركيب المحطة الساتلية المركزية نتيجة التأخير في تشييد الهيكل الأساسي والمرافق العامة، والتأخير في تسليم معدات ساتلية إلكترونية حساسة يجري تركيبها في المصنع.
    The Board also noted that there were numerous causes of delays in the procurement process, ranging from revisions of purchase orders and requisitions to delays in releasing goods from the port at customs. UN ولاحظ المجلس أيضا وجود أسباب عديدة للتأخير في عملية الشراء تتراوح بين تنقيح أوامر الشراء وطلبات التوريد والتأخير في الإفراج عن السلع من إدارة الجمارك في الموانئ.
    Of that amount, freight rates for crude carriers account for USD 29,669,646, and demurrage rates for the same vessels account for USD 3,437,271. UN ومن أصل هذا المبلغ، تبلغ قيمة أسعار الشحن بالنسبة لناقلات النفط الخام 646 669 29 دولارا والتأخير في تحميل أو تفريغ الســفن نفسـها 271 437 3 دولارا.
    In addition to the foregoing, actual requirements were lower for reimbursements to troop-contributing countries for equipment provided under self-sustainment and for petrol, oil and lubricants as a result of the downsizing of the military and a delay in the completion of hard-wall accommodation for one contingent. UN وإضافة إلى ما سبق، كانت الاحتياجات الفعلية أقل فيما يتعلق برد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عما وفرته من معدات في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات وبالنسبة للنفط والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لتقليص عدد الجنود والتأخير في إتمام بناء أماكن الإيواء الصلبة الجدران لإحدى الوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد