ويكيبيديا

    "والتابعين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    • officers
        
    Paying into the programme are 3,400 federal, local and private employers. UN ويساهم في هذا البرنامج 400 3 من أرباب العمل الاتحاديين والمحليين والتابعين للقطاع الخاص.
    Paying into the programme are 3,400 federal, local and private employers. UN ويساهم في هذا البرنامج 400 3 من أرباب العمل الاتحاديين والمحليين والتابعين للقطاع الخاص.
    Paying into the programme are 3,400 federal, local and private employers. UN ويساهم في هذا البرنامج ٤٠٠ ٣ من أرباب العمل الاتحاديين والمحليين والتابعين للقطاع الخاص.
    There are also a number of military and police liaison officers working with AMIS. UN ويوجد أيضا عدد من ضباط الاتصال العسكريين والتابعين للشرطة، الذين يعملون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme were excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme are excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Assist us in our battle against power-mongering polit bureaucrats and their minions cops and soldiers, and every other devil in uniform. Open Subtitles أعينونا في قتالنا ضد البيروقراطيين وسياساتهم والتابعين لهم من الشرطيين والجنود،
    With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    There is also a network of journalists who support human rights and who are affiliated to the National Commission on Human Rights and Freedoms. UN 143- وتوجد أيضاً شبكة من الصحفيين المدافعين عن حقوق الإنسان والتابعين للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    This social security scheme provides beneficiaries and their dependants with health insurance cover including sickness, maternity, work accident, disability and death risks, as well as old-age benefits in the form of contributory pensions. UN وتشمل التغطية التي يتيحها نظام الضمان الاجتماعي المستفيدينَ وذوي الحقوق والتابعين لهم، تغطية حيال أخطار الأمراض والأمومة وحوادث العمل والعجز والوفاة، وتغطية متعلقة بالشيخوخة بدفع معاشات تشاركية.
    The Department is working with the Department of Management and the architects of its capital master plan to ensure that the guided tours operation continues while the renovation of United Nations Headquarters is under way. UN وتعمل الإدارة مع إدارة الشؤون الإدارية والمهندسين المعماريين العاملين في المخطط العام لتجديد مباني المقر والتابعين لها من أجل كفالة استمرار عمل الجولات المصحوبة بالمرشدين أثناء تنفيذ التجديدات في مقر الأمم المتحدة.
    They also sold United Nations rations to local shops and supermarkets, using local and contingent interpreters as middlemen. UN وقاموا أيضا بـبـيع حصص الإعاشة الخاصة بالأمم المتحدة إلى المتاجر والمجمعـات التجارية المحلية، مستخدمين في ذلك المترجمين الشفويـين المحليـين والتابعين للوحدة كوسطـاء.
    It is urgent that all efforts be made, as a matter of the highest priority, to enhance the security and safety of humanitarian and United Nations personnel. UN ومن اﻷمور العاجلة أن تبذل جميع الجهود، على سبيل اﻷولوية العليا، لتعزيز أمن وسلامة الموظفين اﻹنسانيين والتابعين لﻷمم المتحدة.
    30. Paragraph 34: Unacceptable and inaccurate, since the said individuals from the Republic of Srpska do not reside in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ١٣- الفقرة ٤٣: هذه الفقرة غير مقبولة وغير دقيقة، حيث إن الشخصين المذكورين فيها والتابعين لجمهورية صربسكا لا يقيمان في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The introduction of such a module would improve the training of the personnel not only of the United Nations itself but also of Member States and the staff of their missions in New York. UN ومن شأن العمل بنموذج من هذا القبيل أن يحسن تدريب الأفراد التابعين للأمم المتحدة نفسها والتابعين للدول الأعضاء وموظفي بعثاتها في نيويورك.
    It assembled the first-ever drug task force combining the resources of all the federal and territorial crime fighters. UN وكونت أول فرقة عمل معنية بالمخدرات في تاريخها تجمع بين موارد جميع أفراد مكافحة الجريمة التابعين للحكومة الاتحادية والتابعين لحكومة اﻹقليم.
    We were impressed too with the efficiency, dedication and perseverance shown by the many thousands of well trained IEC voting officials. UN ومما أثار إعجابنا خصال الكفاءة والتفاني والمثابرة التي أظهرها آلاف الموظفين المسؤولين عن الاقتراع المدربين تدريبا حسنا والتابعين للجنة الانتخابية المستقلة.
    II. Summary of relevant conclusions and recommendations of the CST ad hoc panels on traditional knowledge 17 TECHNOLOGY TRANSFER UN الثاني - موجز استنتاجات وتوصيات الفريقين المخصصين للمعارف التقليدية والتابعين للجنة العلم والتكنولوجيا 17
    The Trust Fund generates lessons and good practices that inform larger programmes of UNIFEM and its civil society, governmental and United Nations partners at the national, regional and global levels. UN ويستخلص الصندوق الاستئماني دروسا وممارسات جيدة تهتدي بها البرامج الأكبر حجما للصندوق الإنمائي للمرأة ومجتمعه المدني وشركائه الحكوميين والتابعين للأمم المتحدة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    3.2.2 Increase in the number of formally trained South Sudan Police Service officers (2011/12: 1,025; 2012/13: 2,000) UN 3-2-2 تحقيق زيادة في عدد أفراد الشرطة المدربين رسميا والتابعين لجهاز شرطة جنوب السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد