It is incumbent upon the members to work jointly towards creating conditions that will eventually allow general and complete disarmament. | UN | ويجب على الأعضاء العمل سوياً من أجل إيجاد الظروف التي ستتيح في نهاية المطاف نزع السلاح العام والتام. |
Bangladesh is constitutionally committed to achieving general and complete disarmament. | UN | بنغلاديش ملتزمة التزاماً دستورياً بتحقيق نزع السلاح العام والتام. |
Iraq agreed to complete this chapter of the full, final and complete disclosures and to provide appropriate documents. | UN | وقد وافقت العراق على إكمال هذا الفصل من اﻹقرار الكامل والنهائي والتام وعلى توفير الوثائق الملائمة. |
I also wish to thank the Secretary-General for his resolute action in favour of peace and reiterate to him our sincere and full support. | UN | وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على إجراءاته الحازمة لصالح السلام وأؤكد له من جديد دعمنا المخلص والتام. |
It was a hectic period which, however, provided me with the opportunity of an immediate and full immersion in our major issues. | UN | وقد كانت تلك الفترة حافلة بالأحداث، بيد أنها أتاحت لي فرصة الغوص الفوري والتام في قضايانا الرئيسية. |
The human rights dimension of the dispute over the Sahara region is thus duly and fully covered by these new mechanisms. | UN | وهكذا فإن البُعد المتعلق بحقوق الإنسان للنزاع على منطقة الصحراء مشمولٌ على النحو الواجب والتام بهذه الآليات الجديدة. |
This is an ambitious programme that we believe ought to enable us to make real progress on the way to nuclear disarmament and to general and complete disarmament. | UN | فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام. |
Iraq's full, final and complete declaration | UN | اﻹعلان الكامل والنهائي والتام الصادر عن العراق |
It stated that it would not revise its declaration of full, final and complete disclosure. | UN | وذكرت أنها لن تنقح إعلانها المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام. |
While following a different methodology from the earlier efforts, once again, the international experts found that Iraq's declaration of full, final and complete disclosure was not adequate to allow for credible verification. | UN | ومع أن الخبراء الدوليين اتبعوا منهجية مختلفة عن جهودهم السابقة، تبيﱠن لهم، مرة أخرى، أن إعلان العراق المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام غير كاف ولا ييسر التحقق بصورة معقولــة. |
However, many inconsistencies were revealed between information in the full, final and complete disclosure and the facts available to the Commission. | UN | بيد أنه ظهرت عدة أوجه للتضارب بين المعلومات الواردة في الكشف الكامل والنهائي والتام والحقائق المتاحة للجنة الخاصة. |
The objective identified in the NPT is general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | والهدف المحدد في معاهدة عدم الانتشار هو نزع السلاح العام والتام في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة. |
We remain committed to the principles of general and complete nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. | UN | وإننا نبقى ملتزمين بمبادئ نزع السلاح النووي العام والتام وعدم انتشار الاسلحة النووية. |
No country in this chamber, I believe, is against the ultimate goal of achieving general and complete disarmament under strict and effective international control. | UN | فلا أعتقد أن هناك بلداً في هذه القاعة يعارض الهدف النهائي في تحقيق نزع السلاح الشامل والتام تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
We must support those endeavours, particularly through the strict and full implementation of Security Council resolutions. | UN | ويجب علينا أن ندعم تلك المساعي، لاسيما عن طريق التنفيذ الصارم والتام لقرارات مجلس الأمن. |
The ratification of and general and full respect for legal instruments already in force on nuclear proliferation are essential steps towards compete nuclear disarmament. | UN | إن التصديق على الصكوك القانونية السارية المفعول بشأن الانتشار النووي، مع التقيد العام والتام بها، خطوتان أساسيتان نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
The refusal to allow women the right to free and full consent also derogates from recognized principles of human rights contained in the International Covenants of Human Rights. | UN | وإن حرمان المرأة من الحق في الرضا الحر والتام يعتبر أيضاً تحللاً من مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها المتضمنة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
We ask for appropriate technical and financial assistance to ensure the effective and full implementation of the Mauritius Strategy. | UN | إننا نلتمس تقديم المساعدة التقنية والمالية المناسبة لكفالة فعالية التنفيذ الفعال والتام لإستراتيجية موريشيوس. |
Following the meeting, Council members issued a statement to the press welcoming the signing of a cessation of hostilities agreement between the parties, and calling on all parties to immediately and fully implement that agreement. | UN | وعقب الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا رحبوا فيه بتوقيع اتفاق لوقف الأعمال العدائية بين الطرفين، ودعوا جميع الأطراف إلى التنفيذ الفوري والتام لهذا الاتفاق. |
The Algerian delegation would like to assure them that they can count on its immediate and total support in their work. | UN | ويود الوفد الجزائري أن يؤكد لهم أنهم يمكنهم في عملهم الاعتماد على دعمه الفوري والتام. |
We assure our friends from the small island developing States of our complete and full support to achieve the objectives of the Programme of Action and the Declaration of Barbados. | UN | وإننا نؤكد ﻷصدقائنا من الدول الجزرية الصغيرة النامية أننا سنقدم لهم الدعم الكامل والتام لتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس. |
The Committee's aim of ensuring full and unqualified respect for the human rights of children can be achieved only if States withdraw their reservations. | UN | ولا يمكن تحقيق هدف اللجنة المتمثل في تأمين الاحترام الكامل والتام لحقوق الإنسان للأطفال إلا إذا سحبت الدول تحفظاتها. |
Israel must apply, unconditionally and in full, the agreements entered into with the Palestinian Authority and resume negotiations to arrive at a comprehensive solution. | UN | إن إسرائيل مطالبة بالالتزام الكامل والتام وغير المشروط بتطبيق الاتفاقيات المبرمة مع السلطة الوطنية الفلسطينية والدخول معها في مفاوضات الحل النهائي. |