ويكيبيديا

    "والتجاوزات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuses
        
    • abuses and
        
    • the excesses and
        
    • and the abuses
        
    :: The latent destabilization threats still affecting Chad owing to attacks by rebel groups based in the Sudan and abuses of the civilian population by the Janjaweed militias; UN :: استمرار أخطار كامنة تهدد بزعزعة استقرار تشاد بسبب الهجمات التي تشنها جماعات المتمردين المتمركزة في السودان والتجاوزات التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد ضد السكان المدنيين؛
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
    The number of human rights violations and abuses recorded during the current reporting period increased slightly from that of the previous period. UN وقد ازداد عدد انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي قليلا عن الفترة السابقة.
    7. The commission endeavoured to reflect violations and abuses on all sides. UN 7- حاولت اللجنة أن تُبيّن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها جميع الأطراف.
    Children were subjected to the same conditions and abuses in detention as adults. UN ويخضع الأطفال أثناء الاحتجاز لنفس الظروف والتجاوزات التي تُرتكب بحق البالغين.
    B. Violations and abuses committed in 1994 in the context of the war in southern Sudan: specific problems regarding certain categories of the UN الانتهاكـات والتجاوزات التي ارتكبت في عام ١٩٩٤ في سياق الحــرب الدائرة في الجنـوب: بعض المشاكل الخاصة المتعلقة بفئات معينة من السكان
    B. Violations and abuses committed in 1994 in the context of UN باء - الانتهكات والتجاوزات التي ارتكبت في عام ١٩٩٤ في
    The Special Rapporteur is deeply concerned about increasing human rights violations and abuses, which are being committed in several parts of the world against those who exercise or seek to exercise such rights in the context of elections and which indelibly mar such elections. UN ويساور المقرر الخاص بالغ القلق إزاء تزايد الانتهاكات والتجاوزات التي تتعرض لها حقوق الإنسان في عدد من أنحاء العالم، المرتكبة ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة تلك الحقوق في سياق الانتخابات، والتي تصم تلك الانتخابات بصورة لا تنمحي.
    4. The representative of Mali condemned the violations and abuses committed by armed groups against children in northern Mali. UN 4 - وأدان ممثل مالي الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها الجماعات المسلحة ضــد الأطفال في شمال مالي.
    The Council expresses particular concern about sexual and gender-based violence and violations and abuses against children in situations of armed conflict. UN ويعرب المجلس عن قلقه بصفة خاصة إزاء أعمال العنف الجنسي والعنف الجنساني والانتهاكات والتجاوزات التي يتعرض لها الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    4. Members expressed deep concern at the continued violations and abuses committed against children by armed groups, primarily the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP) and the Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN 4 - وأعرب أعضاء الفريق عن بالغ قلقهم إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها الجماعات المسلحة في حق الأطفال، وعلى رأسها القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني.
    The Council expresses deep concern about the continuing violations and abuses committed against children in Somalia by parties to the conflict and urges the immediate implementation of all conclusions of its Working Group on Children and Armed Conflict on Somalia. UN ويعرب المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الصومال.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    The violations and abuses committed by anti-Government armed groups did not reach the gravity, frequency and scale of those committed by Government forces and the Shabbiha. UN فالانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة لا تصل إلى درجة خطورة وتواتر ونطاق الأفعال التي ارتكبتها القوات الحكومية وعناصر الشبيحة.
    Gravely concerned also at reports of attacks against civilians, terrorist acts and serious breaches of international humanitarian law, crimes and abuses committed by Chechen fighters, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضاً إزاء عمليات الهجوم على المدنيين، والأعمال الإرهابية، والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، وكذلك الجرائم والتجاوزات التي ارتكبها المحاربون الشيشان،
    It is urgent that human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties to the Liberian conflict be investigated and assessed. UN ومن الضروري إجراء تحقيق وتقييم لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والتجاوزات التي ارتكبها كل الأطراف في النـزاع الليبيري.
    In addition, concern is expressed that violations and abuses allegedly committed by police officers have not been investigated by an independent body, and that frequently the perpetrators of such violations have not been punished. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُعرب عن القلق من أن الانتهاكات والتجاوزات التي يُزعم أن أفراد الشرطة قد ارتكبوها لم يجر التحقيق فيها من جانب هيئة مستقلة، وأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا يعاقَبون في كثير من اﻷحيان.
    In addition, concern is expressed that violations and abuses allegedly committed by police officers have not been investigated by an independent body, and that frequently the perpetrators of such violations have not been punished. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُعرب عن القلق من أن الانتهاكات والتجاوزات التي يُزعم أن أفراد الشرطة قد ارتكبوها لم يجر التحقيق فيها من جانب هيئة مستقلة، وأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا يعاقَبون في كثير من اﻷحيان.
    The Minister for National Reconciliation pledged to include civil society in the work of the Commission, which would be mandated to look into all human rights abuses and violations committed since 1961 so that no pending claims remain unanswered. UN وتعهد وزير المصالحة الوطنية بإشراك المجتمع المدني في عمل اللجنة، التي ستكلف بالنظر في جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات التي ارتكبت منذ عام 1961 حتى لا تظل هناك مطالبات معلقة دون رد.
    1. Condemns the excesses and abuses committed in the Republic of Mali, particularly in the north of the country, by, among others, the rebels, terrorist groups and other organized transnational crime networks, which include violence against women and children, summary and extrajudicial executions, hostage-taking, pillaging, destruction of cultural and religious sites and recruitment of child soldiers, as well as all other human rights violations; UN 1- يدين الاعتداءات والتجاوزات التي ترتكبها في جمهورية مالي، ولا سيما في جزئها الشمالي، أطراف منها بصورة خاصة المتمردون والجماعات الإرهابية وغيرها من شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك العنف المرتكب بحق النساء والأطفال، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، وأخذ الرهائن، وأعمال النهب، وهدم المواقع الثقافية والدينية، وتجنيد الأطفال، وسائر انتهاكات حقوق الإنسان؛
    66. The introduction of pre—trial detention as a general rule, administrative corruption, inadequate medical care, the lack of genuine social rehabilitation channels and programmes, the situation of the children of women prisoners and the abuses to which relatives are subjected during pre—visit searches continue to be the main questions to which prisoners would like answers from the authorities. UN 66- إن اعتماد الحبس السابق للمحاكمة كقاعدة عامة، والفساد الإداري، وعدم كفاية الرعاية الطبية، والافتقار إلى قنوات وبرامج حقيقية لاعادة التأهيل الاجتماعي، وحالة أطفال النساء السجينات، والتجاوزات التي يخضع لها الأقارب خلال عمليات التفتيش السابقة للزيارات، ما زالت تشكل المسائل الرئيسية التي يرغب السجناء في الحصول على ردود بشأنها من السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد