(i) Emerging trends and challenges, including those linked to data collection and its analysis, criminalization and criminal justice; | UN | `1` الاتجاهات والتحدِّيات الناشئة، بما في ذلك ما يرتبط منها بجمع البيانات وتحليلها والتجريم والعدالة الجنائية؛ |
Its main pillars are prevention, criminalization, international cooperation and asset recovery. | UN | وتتمثّل دعائمها الأساسية في الوقاية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات. |
There was a consensus that deportation and criminalization are not the answers. | UN | وكان هناك إجماع على أن الترحيل والتجريم ليسا الحلين المطلوبين. |
The principles are organized under four headings: the primacy of human rights; preventing trafficking; protection and assistance; and criminalization, punishment and redress. | UN | والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف. |
As a result, advocates of abortion rights have been harassed and criminalized because they have challenged a patriarchal system that suppresses women's rights. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح المناصرون لحقوق الإجهاض معرضين للتحرش والتجريم لأنهم يقفون في مواجهة نظام أبوي يقمع حقوق المرأة. |
Expertise in economic crimes, criminalization and law enforcement | UN | خبير في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القانون أبتر |
Worked for SoBec Consultancy and the Regional Development Finance Corporation; expertise in asset recovery, criminalization and law enforcement | UN | عملت في شركة SoBec للاستشارات والهيئة الإقليمية لتمويل التنمية؛ خبرة في استرداد الأصول والتجريم وإنفاذ القانون |
Judge to the Superior People's Court of the Hubei Province; expertise in asset recovery, criminalization and law enforcement | UN | قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين |
Many of those most in need of prevention, treatment and care services still face discrimination, marginalization and even criminalization. | UN | فكثير من أحوج الناس إلى خدمات الوقاية والعلاج والرعاية ما زالوا يواجهون التمييز والتهميش بل والتجريم. |
He urged all delegations to support the motion and to prevent the exploitation of human rights as a tool for intervention, criminalization and political pressure. | UN | وحثّ جميع الوفود على تأييد الاقتراح والحيلولة دون استغلال حقوق الإنسان أداة للتدخل والتجريم والضغط السياسي. |
The goal was to maintain a balance between prevention and criminalization while ensuring respect for democratic values and human rights. | UN | والهدف هو الحفاظ على نوع من التوازن بين المنع والتجريم مع كفالة احترام القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Strongly condemns ethnicization and criminalization of irregular migrants and asylumseekers; | UN | يدين بشدة التنميط العرقي والتجريم للمهاجرين غير الشرعيين وطالبي اللجوء السياسي، |
Several speakers referred to the fact that the Conference at its first session had already identified four priority areas: prevention; criminalization and law enforcement; international cooperation; and asset recovery. | UN | وألمح عدّة متكلّمين إلى أن المؤتمر كان قد بيّن بالفعل في دورته الأولى أربعة مجالات للأولوية هي: التدابير الوقائية؛ والتجريم وإنفاذ القانون؛ والتعاون الدولي؛ واسترجاع الموجودات. |
Policing the National Body: Race, Gender, and criminalization. | UN | مراقبة الرقعة الوطنية: مسائل العرق والبعد الجنساني والتجريم. |
It addresses key issues in the fight against corruption, such as prevention, criminalization, asset recovery and international cooperation. | UN | وتتناول الاتفاقية المسائل الرئيسية في مجال مكافحة الفساد، مثل المنع والتجريم واسترداد الموجودات والتعاون الدولي. |
Yet they often face stigmatization, criminalization and little, if any, access to HIV prevention and treatment services. | UN | ومع ذلك، فإن هؤلاء يواجهون عادة الوصم والتجريم وإمكانية ضئيلة للوصول إلى خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج، إن وُجدت. |
UNODC advises States on all aspects of the drug control conventions, from introducing preventive measures and criminalization to enhancing capacity for improved international cooperation. | UN | ويسدي المكتب المشورة للدول بشأن جميع جوانب اتفاقيات مكافحة المخدرات، من استحداث تدابير وقائية والتجريم إلى تعزيز القدرات اللازمة لتحسين التعاون الدولي. |
Women and girls are regularly stigmatized and criminalized and many have lost their freedom. | UN | تتعرض النساء والفتيات بانتظام للوصم والتجريم وتفقد كثيرات منهن حريتها. |
Double criminality is not required for rendering mutual legal assistance, provided that the enforcement of the request does not require the use of coercive means. | UN | والتجريم المزدوج ليس ضروريا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة، شريطة ألا يقتضي إنفاذ الطلب استخدام وسائل قسرية. |
Consolidation (of) international cooperation and criminalisation against trafficking and fraudulent use of pathogens and toxins (is desirable and represents a step) towards international traceability and cooperation in order to fight against the fraudulent use of pathogens. | UN | إن توحيد التعاون والتجريم الدوليين ضد الاتجار بمسببات الأمراض والتكسينات واستخدامها استخداماً احتيالياً (أمر مستصوب ويمثل خطوة) في سبيل التعقب والتعاون الدوليين بغية مكافحة الاستخدام الاحتيالي لمسببات الأمراض. |
Nor would it help us to move forward if we engaged in a lengthy, and ultimately useless, process of finger-pointing and recrimination. | UN | ولن يجدي دخولنا في عملية مطولة وغير ذات فائدة في نهاية المطاف من إلقاء اللوم وتوجيه أصابع الاتهام والتجريم. |