ويكيبيديا

    "والتجمّع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and assembly
        
    • and association
        
    The rights to freedom of expression, association and assembly have been systematically violated. UN وانتُهك بصورة منهجية الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمّع.
    In its response, the Government stated that Mr. Rajab's arrest and detention was a consequence of his exercising his right to freedom of expression, opinion and assembly. UN 36- وذكرت الحكومة في ردها أن اعتقال السيد رجب واحتجازه كانا نتيجة ممارسته حقوقه في حرية الرأي والتعبير والتجمّع.
    20. Every person had the right to freedom of movement and assembly. UN 20- ولكل شخص الحق في حرية التنقل والتجمّع.
    4. Internal violence and targeting of Hamas supporters by the Palestinian Authority, restrictions on freedom of expression and assembly UN 4- العنف الداخلي واستهداف أنصار حماس من جانب السلطة الفلسطينية، والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمّع
    However, it was concerned by reports regarding violations of the freedoms of expression, the press, assembly and association, despite an existing legal framework protecting those rights. UN غير أن قلقاً يُساورها بشأن بلاغات بوقوع انتهاكات لحريات التعبير والصحافة والتجمّع وتكوين الجمعيات، على الرغم من وجود إطار قانوني يحمي هذه الحقوق.
    4. Internal violence and targeting of Hamas supporters by the Palestinian Authority, restrictions on freedom of expression and assembly UN 4- العنف الداخلي واستهداف أنصار حماس من جانب السلطة الفلسطينية، والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمّع
    Nevertheless, it must be borne in mind that actions of human rights defenders, which were often a consequence of a government's lack of tolerance of criticism, should not be characterized as vandalism or defamation if there was an element of constructive criticism in the use of the freedom of expression and assembly by the human rights defenders. UN غير أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان، وهي غالباً نتيجة لعدم تسامح حكومة ما إزاء النقد، ينبغي ألاّ توصم بأنها تخريب أو تشهير إذا كان هناك عنصر للنقد البنَّاء في استخدام حرية التعبير والتجمّع من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It noted that, while the national report stated that freedom of association and assembly was a constitutional principle, the OHCHR compilation expressed concerns regarding the closing of newspapers in 2008 and allegations of torture in the context of a general strike in 2007. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من أن التقرير الوطني يذكر أن حرية تكوين الجمعيات والتجمّع مبدأ دستوري، فقد أعربت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في التجميع الذي أعدته، عن مشاعر قلق إزاء إغلاق بعض الصحف في عام 2008 والإدعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب في سياق الإضراب العام الذي حدث في عام 2007.
    Allegations of human rights violations reported to the Special Rapporteur demonstrate that a number of vaguely defined security provisions within the Islamic Penal Code are applied in ways that contravene international human rights law and unduly limit freedom of expression, association and assembly. UN وتبرهن الادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والتي تناهت إلى علم المقرر الخاص على أن عدداً من الأحكام الأمنية المبهمة التحديد والواردة في نظام الحدود الإسلامي تطبق بطرق تخالف القانون الدولي لحقوق الإنسان وتقيد على نحو غير ملائم حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمّع.
    In its view, the realization of the right to development required States to create an enabling environment domestically, which also meant guaranteeing freedom of expression and assembly, as well as promoting rule of law, open and transparent government, civil society participation, gender equality and the principle of non-discrimination. UN كما رأى أن إعمال الحق في التنمية يقتضي من الدول أن تهيئ بيئة تمكينية على الصعيد الداخلي وذلك يعني أيضاً ضمان حرية التعبير والتجمّع فضلاً عن تعزيز سيادة القانون، والحكم المنفتح والشفاف، ومشاركة المجتمع المدني وتحقيق المساواة بين الجنسين ومبدأ عدم التمييز.
    34. The Committee recommends that the State party establish clear criteria to assess whether a given action or expression is in accordance with interpretations of Islamic texts, and consider appropriate and proportionate means to protect public morals while safeguarding the right of every child to freedom of expression and assembly. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع معايير واضحة لتقييم ما إذا كان فعل أو تعبير ما يتمشى أم لا مع تأويلات نصوص الشريعة الإسلامية، والنظر في إمكانية اتخاذ تدابير مناسبة ومتناسبة لحماية الأخلاق العامة وفي نفس الوقت ضمان حق كل طفل في التمتع بحرية التعبير والتجمّع.
    The Committee reiterates its view that the prohibition of the dissemination of all ideas based upon racial superiority or hatred, of organizations promoting and inciting racial discrimination, and of the participation in such organizations is compatible with the rights to freedom of opinion and expression and the freedoms of association and assembly. UN 10- تكرر اللجنة الإعراب عن رأيها القائل إنّ حظر ترويج جميع الأفكار التي تستند إلى التفوّق العرقي أو الى الكره، وحظر المنظمات التي تروّج للتمييز العنصري وتحثّ عليه، وحظر المشاركة في تلك المنظمات، يتماشى مع الحقوق المتّصلة بحريّة الرأي والتعبير وبحريات الاشتراك في جمعيات والتجمّع.
    In December 2011, the High Commissioner called on the Government to urgently take confidence-building measures, including unconditionally releasing those who had been convicted in military tribunals or were still awaiting trial for merely exercising their fundamental rights to freedom of expression and assembly. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، دعت المفوضة السامية الحكومة إلى أن تتخذ عاجلاً تدابير لبناء الثقة، بما في ذلك الإفراج غير المشروط عمن أُدينوا في محاكم عسكرية أو ما زالوا بانتظار محاكمتهم لمجرد ممارسة حقوقهم الأساسية في حرية التعبير والتجمّع(59).
    As outlined in further detail in section V of the present report, which pertains to the protection of political and civil rights in Darfur, there was a decrease in the number of reports of arbitrary detentions, while the number of other human rights violations and abuses, in particular with respect to freedom of movement, speech and assembly, remained relatively unchanged. UN وكما هو مبيّن بمزيد من التفصيل في الفرع الخامس من هذا التقرير، وهو الفرع الذي يتناول حماية الحقوق السياسية والمدنية في دارفور، حدث انخفاض في عدد البلاغات التي وردت بخصوص حالات الاحتجاز التعسّفي، بينما ظلت أعداد البلاغات المتعلقة بسائر أنواع انتهاك وتجاوز حقوق الإنسان دون تغيّر يُذكر، ولا سيما الانتهاكات والتجاوزات المتصلة بحرية التنقل والكلام والتجمّع.
    It is also concerned that security forces, whose leadership generally excludes Jordanians of Palestinian descent, continue to exercise significant influence over Jordanian political life in a manner that limits citizens' freedoms of speech and assembly (art. 5 (c)). UN ويساورها القلق أيضاً لأن المناصب القيادية في قوات الأمن تستبعد بصفة عامة الأردنيين من أصل فلسطيني، وأن قوات الأمن مستمرة في ممارسة نفوذ كبير على الحياة السياسية الأردنية بطريقة تحد من حرية المواطنين في الكلام والتجمّع (المادة 5(ج)).
    14. HRW recommended that Tunisia respond to pending requests and facilitate visits of the Special Rapporteurs on summary executions, on independence of judges and lawyers, on freedom of expression, on the situation of human rights defenders and on freedom of association and assembly. UN 14- وأوصت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن تردّ تونس على الطلبات التي لم تردّ عليها بعد وأن تيسّر زيارات المقررين الخاصين المعنيين بحالات الإعدام بإجراءات موجزة، وباستقلال القضاة والمحامين، وبحرية التعبير، وبحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وبحرية تكوين الجمعيات والتجمّع(22).
    33. The Committee is concerned that although the freedoms of expression and assembly are formally recognized in the Constitution, the exercise of these rights by children are restricted by vaguely worded limitation clauses (i.e. " in accordance with Islamic criteria " ), which potentially exceed the permitted restrictions set out in paragraph 2 of articles 13 and 15 of the Convention. UN 33- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن حريتي التعبير والتجمّع معترف بهما رسميا في الدستور، فإن ممارسة الأطفال لهذين الحقين ممارسة مقيدة بأحكام غامضة الصياغة (منها عبارة " وفقا للمعايير الإسلامية " )، وهو ما قد يتجاوز القيود المباحة المذكورة في الفقرة 2 من المادة 13 وفي المادة 15 من الاتفاقية.
    The fundamental freedoms of expression and association were essential, including for the promotion and protection of economic, social and cultural rights and the right to development. UN فالحريات الأساسية للتعبير والتجمّع هي حريات جوهرية، كما أنها مهمة لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد