ويكيبيديا

    "والتحديات الخاصة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • The Special Challenges
        
    • and the particular challenges
        
    • the specific challenges they
        
    • as the specific challenges that
        
    The Special Challenges facing small developing States were particularly apparent in the management of official debt. UN والتحديات الخاصة التي تواجهها الدول النامية الصغيرة تتضح بشكل خاص في إدارة الديون الرسمية.
    Other topics covered by side events were climate-smart agriculture, connectivity challenges, preparedness for climate change, the role of migration and The Special Challenges of mountainous landlocked developing countries. UN ومن المواضيع التي تناولتها الاجتماعات الجانبية الزراعة الذكية مناخيا، وتحديات الاتصال، والتأهب لمواجهة تغير المناخ، ودور الهجرة، والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية الجبلية غير الساحلية.
    In addition, the report also addresses the problems associated with malaria in pregnant women and The Special Challenges of malaria and health systems strengthening. UN وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية.
    7. In accordance with the mandate of the Special Rapporteur to integrate a gender perspective throughout her work, the present report refers to the specificities of the situation of women human rights defenders and the particular challenges they face. UN 7 - وفقا للولاية التي أنيطت بالمقررة الخاصة لإدماج منظور جنساني في جميع أنحاء عملها، يشير هذا التقرير إلى خصوصيات وضع المدافعات عن حقوق الإنسان والتحديات الخاصة التي تواجهنها.
    Accordingly, we are pleased that the negotiations led to the adoption of paragraph 121 in draft resolution A/64/L.29, which recognizes the special circumstances and requirements of developing States and the specific challenges they may face and gives full consideration to the section of the guidelines on the special requirements of developing countries. UN تبعا لذلك، يسرنا أن المفاوضات أدت إلى اعتماد الفقرة 121 في مشروع القرار A/64/L.29، التي تدرك الظروف والاحتياجات الخاصة للدول النامية والتحديات الخاصة التي قد تواجهها وتراعي تماما فرع المبادئ التوجيهية بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    4. Emphasize that the implementation of a post2015 development agenda should take into consideration The Special Challenges and needs of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and African countries, as well as the specific challenges that many middle-income countries face. UN 4 - نؤكد ضرورة أن تراعى في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 التحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية والتحديات الخاصة التي يواجهها كثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    In addition, the report addresses the problems associated with malaria in pregnant women and The Special Challenges of malaria epidemics in complex emergencies. UN وبالإضافة إلى هذا فإن التقرير يتناول المشكلات المرتبطة بالملاريا للحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها أوبئة الملاريا في الحالات الطارئة المعقدة.
    In recognition of the intrinsic link between demography and sustainable development and The Special Challenges it poses for the developing world, our heads of State and Government met in Cairo 10 years ago and came up with a Programme of Action aimed at addressing those issues. UN وإدراكا للصلة الجوهرية بين علم السكان والتنمية المستدامة والتحديات الخاصة التي تمثلها للعالم النامي، اجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا في القاهرة قبل عشرة أعوام وأصدروا برنامج عمل يرمي إلى التصدي لهذه المسائل.
    4. Emphasize that the implementation of a post-2015 development agenda should take into consideration The Special Challenges and needs of the least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and African countries, as well as the specific challenges that many middle-income countries face. UN 4 - نؤكد ضرورة أن تراعى في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 التحديات والاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية والتحديات الخاصة التي يواجهها كثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    Recalling chapter 17 of Agenda 21, 1/ which recognized the particular vulnerabilities, both ecological and economic, of small island developing States and The Special Challenges they face in planning for and implementing sustainable development, UN إذ يشير إلى الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١)١( الذي سلم بأوجه المخاطر الخاصة اﻹيكولوجية والاقتصادية التي تتعرض لها الدول الجزرية الصغيرة النامية والتحديات الخاصة التي تواجهها في تخطيط التنمية المستدامة وتنفيذها،
    17. Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that given the global economic slowdown and the particular challenges posed by the energy crisis, a paradigm shift in policy development and implementation was required. UN 17 - السيد ميرو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إنه نظراً لتباطؤ الاقتصاد العالمي والتحديات الخاصة التي تفرضها أزمة الطاقة، فإن الأمر يتطلب تغيير النموذج السائد في وضع وتنفيذ السياسات.
    The mandate holder has consistently addressed the specificities of the situation of certain groups of defenders most at risk and the particular challenges they face with a view to shedding light on their work, calling attention to their situation and, hence, contributing to their protection. UN 3- وقد تناولت المكلفة بالولاية باستمرار خصوصيات حالة بعض فئات المدافعين عن حقوق الإنسان الأشد عرضة للخطر والتحديات الخاصة التي تواجههم من أجل تسليط الضوء على عملهم ولفت الانتباه إلى حالتهم والمساهمة، بتلك الطريقة، في حمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد