ويكيبيديا

    "والتحديات المتعددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multiple challenges
        
    73. The economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain highly vulnerable to external economic shocks and to the multiple challenges faced by the international community. UN 73 - لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالضعف الشديد إزاء الصدمات الاقتصادية الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي.
    48. The multiple challenges faced by Lebanon at present, largely as a result of the Syrian crisis, are very real. UN 48 - والتحديات المتعددة التي يواجهها لبنان في الوقت الحاضر، والناتجة إلى حد كبير عن الأزمة السورية، هي تحديات حقيقية.
    60. The multiple challenges faced by Lebanon at present, largely as a result of the Syrian crisis, are real. UN 60 - والتحديات المتعددة التي يواجهها لبنان في الوقت الحاضر، والناتجة إلى حد كبير عن الأزمة السورية، هي تحديات حقيقية.
    Given the changes in the world of today and the multiple challenges they bring, the main bodies of the United Nations should be reformed in order to deal with the problems we currently confront. UN ونظرا للتغيرات التي يمر بها العالم المعاصر والتحديات المتعددة التي تنشأ عنها، ينبغي إصلاح الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لكي تتصدى للمشاكل التي نواجهها حاليا.
    3. Express concern that the economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain very vulnerable to external shocks as well as the multiple challenges the international community faces; UN 3 - نعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا سريعي التأثر بالصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي؛
    The multiple challenges of creating or maintaining economic growth while minimizing damage to the natural environment are too great to be managed by Governments alone. UN والتحديات المتعددة المتمثلة في إحداث نمو اقتصادي والمحافظة عليه مع تخفيف الضرر اللاحق بالبيئة الطبيعية إلى أدنى حد، تعتبر من الكبر بحيث تعجز الحكومات عن تدبرها لوحدها.
    Despite some progress, the economic growth and social well-being of LLDCs remain very vulnerable to external shocks and the multiple challenges facing the international community: financial instability, global economic slow-down, hikes in food and fuel prices and the impact of climate change. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالهشاشة الشديدة إزاء الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي تواجه المجتمع الدولي، وهي عدم الاستقرار المالي، وتباطؤ الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، وأثر تغير المناخ.
    In addition, none of the existing United Nations presences in the region -- the United Nations Office for West Africa, the United Nations Regional Office for Central Africa and the United Nations Support Mission in Libya -- has a mandate that covers the broad region of the Sahel and the multiple challenges confronted by the countries concerned. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تملك أي من الهيئات التي تمثل الوجود الحالي للأمم المتحدة في المنطقة - وهي مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا - ولايةً تغطي منطقة الساحل الواسعة والتحديات المتعددة التي تواجهها البلدان المعنية.
    9. Expresses concern that the economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain very vulnerable to external shocks and to the multiple challenges the international community faces, and stresses the need for the international community to enhance development assistance to landlocked developing countries; UN 9 - تعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا ضعيفين للغاية في مواجهة الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي، وتؤكد ضرورة أن يعزز المجتمع الدولي المساعدة الإنمائية التي تقدم للبلدان النامية غير الساحلية؛
    9. Expresses concern that the economic growth and social well-being of landlocked developing countries remain very vulnerable to external shocks and to the multiple challenges the international community faces, and stresses the need for the international community to enhance development assistance to landlocked developing countries; UN 9 - تعرب عن القلق من أن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية ما زالا سريعي التأثر بالصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي يواجهها المجتمع الدولي، وتؤكد الحاجة إلى أن يعزر المجتمع الدولي المساعدة الإنمائية التي تقدم للبلدان النامية غير الساحلية؛
    I do not intend to dwell more on these conflicts and the multiple challenges they generate, as there are regional organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), that give closer consideration to these issues, and they will be taken up in the Assembly at greater length later in the year, but I would like to point out that the community of Black Sea States can do more to alleviate these problems. UN لا أود الإسهاب في الحديث عن هذه الصراعات والتحديات المتعددة التي تخلقها لأن هناك منظمات إقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تولي اهتماما أكبر لهذه القضايا التي ستناقشها الجمعية العامة بمزيد من التفاصيل في موعد لاحق من هذا العام. لكنني أود أن أشير إلى أن جماعة دول البحر الأسود تستطيع عمل المزيد للتخفيف من هذه المشاكل.
    The overall flow of resources to the least developed countries should be aligned and commensurate with their structural vulnerabilities and multiple challenges -- geographical handicaps, declining FDI, high rates of inflation and unemployment, a limited number of commodities for export, dependence on energy imports, and a high level of poverty and hunger -- and addressed through the effective implementation of the Almaty Programme of Action. UN وينبغي مواءمة التدفق العام للموارد إلى البلدان الأقل نموا بما يتناسب مع أوجه ضعفها الهيكلي والتحديات المتعددة التي تواجهها - المعوقات الجغرافية وانخفاض الاستثمار الأجنبي المباشر وارتفاع معدلات التضخم والبطالة وعدد سلع التصدير المحدود، والاعتماد على واردات الطاقة وارتفاع مستوى الفقر والجوع - وأن يجري تناولها من خلال التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد