ويكيبيديا

    "والتحدي الذي تواجهه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the challenge for
        
    • the challenge to
        
    • the challenge facing
        
    the challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base. UN والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها.
    the challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base. UN والتحدي الذي تواجهه البحوث الزراعية هو زيادة المحاصيل في جميع اﻷراضي الزراعية مع حماية قاعدة الموارد الطبيعية وحفظها.
    the challenge for the international tribunals is to ensure they leave a legacy of strengthened national legal capacity behind them. UN والتحدي الذي تواجهه المحاكم الدولية هو ضمان أن تترك خلفها إرثا من القدرات القانونية الوطنية المعززة.
    the challenge to LMR-GOOS is to identify existing programmes and gaps and to find the resources to develop the programme on a global scale. UN والتحدي الذي تواجهه وحدة الموارد البحرية الحية التابعة للنظام العالمي لرصد المحيطات هو تحديد البرامج والثغرات الموجودة، وإيجاد الموارد اللازمة لتطوير البرنامج على نطاق عالمي.
    the challenge facing the United Nations in the new century is therefore to strive to ensure that Africa's difficult renaissance is not simply encouraged but also supported in material ways. UN والتحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد يتمثل إذن في السعي الجاد لضمان ليس مجرد تشجيع النهضة الأفريقية الصعبة بل كذلك مساندتها بالطرائق المادية.
    the challenge for the organization is how to stay ahead in an ever-changing external environment. UN والتحدي الذي تواجهه المنظمة يتمثل في كيفية استباق الأحداث باستمرار في بيئة خارجية دائمة التغير.
    the challenge for many Governments is to bring food to ordinary people at affordable prices. UN والتحدي الذي تواجهه دول كثيرة يكمن في توصيل الغذاء إلى الناس العاديين بأسعار يمكن تحملها.
    the challenge for UNICEF was to ensure that successful project experiences were fed into national policy and strategic development. UN والتحدي الذي تواجهه اليونيسيف هو ضمان إدماج التجربة المستمدة من المشاريع الناجحة في رسم السياسات والاستراتيجيات الوطنية.
    the challenge for the new EU members is to avoid stabilizing their exchange rates at a misaligned level, which would impose heavy costs on their economies. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان الأعضاء الجدد في الاتحاد هو تجنب إقرار أسعار الصرف لديها على مستوى خاطئ، مما يفرض أعباء ثقيلة على اقتصاداتها.
    the challenge for Africa is to harness its vast resources in the attainment of sustainable social and economic development. UN " والتحدي الذي تواجهه افريقيا يكمن في تسخير مواردها الضخمة لتحقيق التنمية المستدامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    the challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity, eradicate poverty and conserve the environment. UN والتحدي الذي تواجهه السلطات العامة هو، في جملة أمور، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء، والقضاء على الفقر، وحفظ البيئة.
    the challenge for public authorities is, inter alia, to develop and implement policies that are conducive to prosperity, eradicate poverty and conserve the environment. UN والتحدي الذي تواجهه السلطات العامة هو، في جملة أمور، وضع وتنفيذ سياسات تؤدي إلى الرخاء، والقضاء على الفقر، وحفظ البيئة.
    A partnership between men and women on the basis of equal rights and responsibilities is the challenge for the modern family. UN والتحدي الذي تواجهه اﻷسرة العصرية هو قيام مشاركة بين الرجل والمرأة على أساس المساواة في الحقوق والمسؤوليات.
    the challenge for developing countries is to identify where that competitive advantage can best be built and to channel technological economic resources in the direction of their goal. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية هو تحديد أفضل طريقة لتحقيق هذه الميزة النسبية وتوجيه الموارد الاقتصادية التكنولوجية نحو الهدف الذي ترمي إليه.
    We are at a turning-point in history and the challenge for the United Nations is to ensure that the structures of the United Nations are capable of measuring up to the increasingly complex challenges laid before them. UN ونحن نقف اﻵن في منعطف تاريخي، والتحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة هــو كفالة أن تكـون هياكلها قادرة علــى مواكبـة التحديات المعقـدة المتزايدة المطروحة أمامها.
    the challenge for governments is to ensure quality and consistency in education generally. UN 65- والتحدي الذي تواجهه الحكومات هو ضمان الجودة والاتساق في التعليم بوجه عام.
    the challenge for Tonga is to find the appropriate balance between the basic rights and fundamental freedoms of the individual and those of the extended family and whole community in the modern-day and international contexts. UN والتحدي الذي تواجهه تونغا هو إيجاد توازن ملائم بين الحقوق والحريات الأساسية للفرد والحقوق والحريات الأساسية للأسرة الممتدة والمجتمع ككل في الوقت المعاصر وفي السياقات الدولية.
    the challenge for public administration systems at all levels is to devise effective means to harness the opportunities of globalization for all, while minimizing its negative effects. UN والتحدي الذي تواجهه نُظُمُ الإدارة العامة على جميع المستويات هو كيف تستنبط طرقاً فعالة لتسخير فرص العولمة للجميع وفي الوقت نفسه تقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى.
    the challenge to the United Nations is to answer the question: given our interdependence, what is it that we can and must do to ensure that democracy, peace and prosperity prevail everywhere? UN والتحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة هو اﻹجابة على هذا السؤال: ما الذي نستطيع أن نفعله والذي يجب أن نفعله، في ظل تكافلنا، لضمان سيــادة الديمقراطيــة والسلام والرخاء في كل مكان؟
    the challenge to Governments can be clearly seen from the experience of many countries where superior services coexist with an almost total absence of basic services in numerous communities. UN والتحدي الذي تواجهه الحكومات يمكن أن يُرى بجلاء بالاستناد الى خبرة بلدان كثيرة تتواجد لديها خدمات من المستوى اﻷعلى مع انعدام الخدمات اﻷساسية، على نحو يكاد يكون تاما، في عدد كبير من المجتمعات المحلية.
    the challenge facing countries was how to make their economies and trade more resilient to external shocks by diversifying their markets and their production and export sectors. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها.
    the challenge facing countries was how to make their economies and trade more resilient to external shocks by diversifying their markets and their production and export sectors. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد