ويكيبيديا

    "والتحرش في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and harassment in
        
    • harassment at
        
    Interventions include targeted recruitment, specialized training courses and procedures for dealing with discrimination and harassment in the workplace. UN وتشمل التدخلات الاستقدام الموجه، ودورات تدريبية متخصصة وإجراءات للتعامل مع التمييز والتحرش في مكان العمل.
    Regulations must also ensure freedom from discrimination and harassment in the workplace. UN ويجب أن تكفل النظم كذلك تحررها من التمييز والتحرش في مكان العمل.
    The imbalance in those relations manifests itself in three key areas of personal relations, as ill-treatment within the couple, sexual aggression in social life and harassment in the workplace. UN ويتجلى الاختلال في هذه العلاقة في ثلاثة مجالات رئيسية للعلاقات الشخصية هي سوء المعاملة في نطاق الزوجية، والاعتداء الجنسي في الحياة الاجتماعية، والتحرش في مكان العمل.
    147. It is highly commendable that all 35 entities reported having policies that prohibit discrimination and harassment in the workplace. UN 147 - ومن الجدير بالثناء جدا أن جميع الكيانات الـ 35 ذكرت أن لديها سياسات تحظر التمييز والتحرش في أماكن العمل.
    Activities have been developed to provide training for professionals and voluntary workers and to sensitize the public to spousal violence, harassment at the workplace and sexual aggression. UN ويجري بالمثل اتخاذ تدابير لتدريب الموظفين والمتطوعين، وتوعية الجمهور بالعنف الزوجي، والتحرش في العمل، والاعتداءات الجنسية.
    Antidiscrimination and non-harassment policies that are enforced, as well as supportive supervisors, have been found to help alleviate discrimination and harassment in the workplace. UN وقد تبين أن السياسات التي يتم إنفاذها لمكافحة التمييز والتحرش، فضلا عن وجود مشرفين يقدمون الدعم في هذا المجال، أمور تساعد على التخفيف من حدة التمييز والتحرش في مكان العمل.
    The Code contains directives on matters relating to access to employment, remuneration, promotion, training, working conditions, maternal and paternal rights, work-family balance, and prevention and punishment of sexual harassment and harassment in the workplace. UN وتتضمن المدونة توجيهات بشأن المسائل المتعلقة بالحصول على فرص العمل والأجر والترقية والتدريب وظروف العمل، وحقوق الأم والأب، وتوازن عمل الأسرة، ومنع ومعاقبة التحرش الجنسي والتحرش في مكان العمل.
    The Committee is seriously concerned at the high number of girls who suffer sexual abuse and harassment in schools, as well as the high number of girls who suffer sexual violence while on their way to school. UN واللجنة قلقة للغاية إزاء العدد المرتفع للفتيات اللواتي يتعرضن للاعتداء الجنسي والتحرش في المدارس، وإزاء العدد المرتفع للفتيات اللواتي يتعرضن للعنف الجنسي في طريقهن إلى المدرسة.
    13. The Mexican Government's labour policy entailed developing intervention models for addressing the causes of female segregation, promoting labour legislation reform with a gender perspective and protecting women from violence and harassment in the workplace. UN 13 - وتستلزم سياسات العمل في الحكومة المكسيكية نماذج تدخّل إنمائية لمعالجة أسباب التمييز ضد المرأة، وتعزيز إصلاح تشريعات العمل ليكون لها منظور جنساني ولحماية المرأة من العنف والتحرش في مكان العمل.
    While the majority of cases are related to promotion issues, a large number of staff seek assistance related to their contractual status due to redeployment or downsizing, as well as transfers for family reasons and spouse employment; cases in the legal system; and harassment in the workplace, including perceived abuse of power and sexual harassment. UN وفي حين تتعلق غالبية القضايا بمسائل الترقيات فإن عددا كبيرا من الموظفين يطلب المساعدة بشأن مركزهم التعاقدي في حالة إعادة توزيع الموظفين أو تخفيض عددهم أو كذلك النقل لأسباب أسرية، وعمل الزوجة؛ وقضايا تتعلق بالنظام القانوني؛ والتحرش في مكان العمل، بما في ذلك إساءة استخدام السلطة والتحرش الجنسي.
    The law of 11 June 2002 relating to protection against violence and psychological or sexual harassment in the workplace and the Royal Order of 11 July 2002 oblige employers to incorporate protection of workers against violence and harassment in the workplace into their prevention policies. UN يفرض قانون 11 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالحماية من العنف والتحرش النفساني أو الجنسي في مكان العمل والقرار الملكي المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 على رب العمل أن يدرج حماية العمال من العنف والتحرش في مكان العمل في سياسة الوقاية التي يتبعها.
    73. New Zealand voiced concern about the lack of legislation to address violence against women and harassment in the workplace, and about the application of public flogging. UN 73- وأعربت نيوزيلندا عن الانشغال إزاء عدم وجود تشريعات تتناول مسألة العنف ضد المرأة والتحرش في مكان العمل، كما أعربت عن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الجَلد في الأماكن العامة.
    100.104. Implement legislation, as required under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to end discrimination against women and harassment in the workplace (New Zealand); 100.105. UN 100-104- تنفيذ التشريعات اللازمة، وفقاً لما تنص عليه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة والتحرش في مكان العمل (نيوزيلندا)؛
    117. The Department is committed to addressing issues of violence and harassment in schools and to creating a safe, caring and enabling environment for learning and teaching, both inside and outside the classroom. UN 117- وتلتزم الوزارة بمعالجة قضايا العنف والتحرش في المدارس بتهيئة بيئة آمنة وراعية وبيئة مواتية للتعلم والتعليم، سواء في داخل وخارج الصف.
    The Employment Equality Act 1998, includes provisions regarding sexual harassment and the Equal Status Act 2000 prohibits sexual harassment (and harassment) in educational establishments. UN ويتضمن قانون المساواة في العمل لعام 1998 أحكاما بشأن التحرش الجنسي، كما يحظر قانون التكافؤ في المركز لعام 2000 التحرش الجنسي (والتحرش) في المؤسسات التعليمية.
    (d) Prohibit discrimination and harassment in the workplace, including by eliminating the gender pay gap and the denial of land rights, and ensure that family-friendly work practices are available, for both women and men; UN (د) حظر التمييز والتحرش في مكان العمل، بما في ذلك القضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين، وعدم الحرمان من حقوق تملك الأرض، وكفالة توفر الممارسات الصديقة للأسرة في العمل، للنساء وللرجال معا؛
    (c) Ensure that sexual abuse and harassment in school are adequately addressed and punished, and effectively implement the National Strategy for the Reduction of Teenage Pregnancy (2013) and the Code of Ethics for Teachers, and remove all barriers to school attendance by pregnant girls and young mothers; UN (ج) ضمان المعالجة المناسبة لمسألة الاعتداء الجنسي والتحرش في المدارس ومعاقبة المذنبين في هذا الصدد، والتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية للحد من حمل المراهقات (2013)، وكذلك مدونة قواعد سلوك المعلمين، وإزالة كل العوائق التي تحول دون التحاق الفتيات الحوامل والأمهات الشابات بالتعليم؛
    18. While welcoming the adoption in 2011 of Act No. 84/VII/2011 on Gender-based Violence, the Committee remains concerned about the persistence in the State party of violence against women, including domestic violence, in addition to sexual abuse at school and harassment in the workplace. UN 18 - بينما ترحب اللجنة باعتماد القانون الخاص المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس، في عام 2011 (القانون رقم 84/VII/2011)، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتكاب العنف ضد المرأة في الدولة الطرف، بما في ذلك العنف المنزلي، فضلاً عن الاعتداءات الجنسية في المدارس والتحرش في مكان العمل.
    The work of UNRWA was being frustrated, however, by various Israeli actions in the Occupied Palestinian Territories, including the blockade of the Gaza Strip and the violence and harassment in the West Bank and East Jerusalem; the Agency should be afforded optimal conditions for its work until a just and lasting solution was found to the question of the Palestine refugees, in accordance with the relevant resolutions. UN ومع ذلك يجري إحباط أعمال الأونروا عن طريق أعمال إسرائيلية متنوعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة تتضمن الحصار المفروض على قطاع غزة والعنف والتحرش في الضفة الغربية والقدس الشرقية؛ وينبغي توفير أفضل الظروف للوكالة حتى تمارس عملها إلى أن يجري التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين وفقا للقرارات ذات الصلة.
    26. Please elaborate on whether the general employment act protects persons with disabilities from discrimination, including the denial of reasonable accommodation and harassment at all stages of employment. UN يرجى تقديم تفاصيل عمّا إذا كان قانون العمالة العام يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة والتحرش في جميع مراحل التوظيف
    Besides women immigrants remain the most exposed to both domestic violence and harassment at the workplace, as long as they are legally or economically subjected either to their spouses or fathers or to their employers. UN وفضلا عن ذلك، تظل المهاجرات أشد الفئات تعرضا لكل من العنف العائلي والتحرش في مكان العمل، ما دمن خاضعات قانونيا أو اقتصاديا لأزواجهن أو آبائهن أو مستخدميهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد