ويكيبيديا

    "والتحول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and transformation
        
    • a shift in
        
    • and the shift in
        
    • shifting
        
    • shifts in
        
    • transformation of
        
    • the transformation
        
    Harnessing trade for least developed countries' development and transformation UN تسخير التجارة لتحقيق التنمية والتحول في أقل البلدان نموا
    The Conference represented a crucial opportunity to formulate a comprehensive results-oriented programme of action to promote the development and transformation of least developed countries. UN وكان المؤتمر فرصة ثمينة لوضع برنامج شامل يركز على النتائج لاتخاذ إجراءات لتعزيز التنمية والتحول في أقل البلدان نموا.
    How could we expect growth and transformation in such a situation? UN وكيف يمكننا أن نتوقع تحقيق النمو والتحول في مثل هذه الحالة؟
    This often required re-gearing of programmes and a shift in emphasis from development to emergency activity. UN وكثيرا ما كان ذلك يقتضي إعادة توجيه البرامج، والتحول في التركيز من الاحتياجات الإنمائية إلى أنشطة الطوارئ.
    The factor that could limit the dominant market position of retailers is the increasing reliance on e-commerce and the shift in power to consumers. UN والعامل الذي يمكن أن يحدّ من الوضع السوقي المهيمن لتجار التجزئة هو الاعتماد المتزايد على التجارة الإلكترونية والتحول في القوة لصالح المستهلكين.
    Sources of finance to support Africa's growth and transformation UN مصادر التمويل اللازمة لدعم النمو والتحول في أفريقيا
    3. Harnessing trade for least developed countries' development and transformation UN 3 - تسخير التجارة لتحقيق التنمية والتحول في أقل البلدان نموا
    66. Where inequalities and discrimination against girls are entrenched, social change and transformation of power relations are essential to achieving gender equality and the empowerment of girls and women. UN 66 - عندما تكون حالات انعدام المساواة والتمييز ضد الفتيات راسخة، يكون التغيير الاجتماعي والتحول في علاقات القوة ضرورية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الفتيات والنساء.
    :: The continued and concerted effort of assisting the process of development and transformation in developing and transition countries. UN :: بذل الجهد المستمر والمنسق الهادف إلى مساعدة عملية التنمية والتحول في البلدان النامية والبلدان التي تشهد اقتصاداتها مرحلة تحول.
    It is also promoting the participation by civil society organizations in the Consultative Group process, including the establishment of sustainable mechanisms for monitoring the reconstruction and transformation process in the wake of hurricane Mitch. UN وتشجع المنظومة أيضا مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية المجموعة الاستشارية، بما في ذلك إنشاء آليات مستدامة لمتابعة عملية إعادة البناء والتحول في أعقاب إعصار ميتش.
    It also promoted the participation by civil society organizations in the Consultative Group process, including the establishment of sustainable mechanisms for monitoring the reconstruction and transformation process in the wake of hurricane Mitch. UN وشجعت المنظومة أيضا مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية المجموعة الاستشارية، بما في ذلك إنشاء آليات مستدامة لمتابعة عملية إعادة البناء والتحول في أعقاب إعصار ميتش.
    It was emphasized that foreign assistance should serve to promote domestic growth and long-term economic development and transformation, so that eventually the least developed countries could reduce their dependence on aid. UN وجرى التشديد على أن يكون هدف المساعدة الخارجية هو تعزيز النمو الداخلي والتنمية والتحول في الميدان الاقتصادي على المدى الطويل، لكي تتمكن أقل البلدان نموا في نهاية المطاف من تقليل اعتمادها على المعونة.
    To include in the Constitution an exhaustive list of human and civil rights, even if it were possible, would run counter to the very essence of the Constitution and would impede the further development and transformation of human rights and freedoms. UN فإن من شأن إدراج قائمة شاملة بحقوق اﻹنسان العامة والمدنية في الدستور، حتى وإن كان ذلك ممكناً، أن يؤدي إلى مناقضة الجوهر اﻷساسي للدستور وأن يعوق إحراز المزيد من التطور والتحول في حقوق اﻹنسان وحرياته.
    48. Significant changes in operational activities were reflected in the increasing involvement of national authorities in execution of projects, greater use of national expertise and a shift in orientation towards the programme approach and technical services. UN ٤٨ - واستطرد قائلا إن تغييرات كبيرة في اﻷنشطة التنفيذية قد انعكست في زيادة اشتراك السلطات الوطنية في تنفيذ المشاريع، والاستخدام اﻷكبر للخبرة الوطنية والتحول في التوجه نحو النهج البرنامجي والخدمات التقنية.
    Examples include the introduction of a " green card " system in Germany, a shift in emphasis from permanent towards temporary migration in Australia, and extension of the permitted duration of temporary stay in Japan. UN ومن أمثلة ذلك إدخال نظام " البطاقة الخضراء " في ألمانيا، والتحول في التركيز من الهجرة الدائمة إلى الهجرة المؤقتة في أستراليا، وتمديد مدة الإقامة المؤقتة المرخص بها في اليابان.
    Addressing the causes of poverty is high on the development agenda of the Government of Trinidad and Tobago because of the increase in poverty levels and a shift in the character of poverty to encompass the phenomenon of the “new poor”, most of whom have been victims of structural adjustment policies of the past decade. UN وتأتي معالجة أسباب الفقر في مرتبة عالية على جدول أعمال التنمية لحكومة ترينيداد وتوباغو، وذلك بسبب الزيادة الحاصلة في مستويات الفقر والتحول في طابع الفقر الذي أصبح يشمل ظاهرة " الفقراء الجدد " وغالبيتهم من ضحايا سياسات التكيف الهيكلي التي اتبعت في العقد الماضي.
    Making increased use of results-based financing and focusing greater attention to preventive care and health literacy, are some of the measures cited which could help save costs in the long term, with a rapidly ageing population and the shift in the epidemiological disease burden towards non-communicable diseases. UN وذُكر أن زيادة استخدام التمويل القائم على تحقيق نتائج وتركيز المزيد من الاهتمام على الرعاية الوقائية والإلمام بالشؤون الصحية هما من التدابير التي يمكن أن تساعد على توفير التكاليف في الأجل الطويل، مع سرعة شيوخة السكان والتحول في عبء الأمراض الوبائية تحو الأمراض غير المعدية.
    (a) Financial flows and the shift in production capacities and associated technologies had escaped the effective control of even the most powerful States. UN )أ( أفلتت التدفقات المالية والتحول في القدرات الانتاجية وما يرتبط بها من تكنولوجيات من قيد المراقبة الفعالة حتى لدى أشد الدول قوة.
    This renewal of interest is motivated by the profound changes in the social and political situation in the world, and the shifting of priorities at the State level. UN ومما يحفز هذا الاهتمام المتجدد، التغيرات العميقة في الحالة الاجتماعية والسياسية في العالم، والتحول في ترتيب اﻷولويات على صعيد الدول.
    On the one hand, changes in the need for disaster reduction will be determined by the changing patterns of natural hazards, their future potential for association with technological disasters or political conflicts, and shifts in the socio-economic and demographic trends. UN فمن ناحية، سوف تتقرر أية تغييرات في الحاجة إلى الحد من الكوارث على ضوء اﻷنماط المتغيرة لﻷخطار الطبيعية، واحتمالات ارتباطها في المستقبل بالكوارث التكنولوجية أو الصراعات السياسية، والتحول في الاتجاهات الاجتماعية الاقتصادية والديموغرافية.
    We committed ourselves to sharing the responsibility for achieving the reconstruction and the transformation of the countries concerned. UN فقد التزمنا بتقاسم المسؤولية عن إنجاز إعادة التعمير والتحول في البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد