There are also many ways to lose nationality: automatic loss of nationality, relinquishment of nationality and deprivation of nationality. | UN | وهناك عدة طرق أيضاً لفقدان الجنسية: الفقدان التلقائي للجنسية، والتخلي عن الجنسية، والحرمان من الجنسية. |
Intensive discussions followed on key issues concerning the definition of blocks, size of the area for exploration and relinquishment. | UN | وتلى ذلك مناقشات مكثفة حول المسائل الرئيسية المتعلقة بتعريف القطع ومساحة منطقة الاستكشاف، والتخلي عن المناطق. |
Ukraine considers the overcoming of child neglect and abandonment a priority task. | UN | وتعتبر أوكرانيا التغلب على إهمال الأطفال والتخلي عنهم مهمة ذات أولوية. |
81. Discussions are ongoing as to whether there is need for a mandatory solution to regulate liability and compensation regarding claims for death, personal Injury and abandonment of seafarers. | UN | 81 - والمناقشات جارية بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى تسوية إجبارية لتنظيم المسؤولية والتعويض فيما يختص بالمطالبات في حالات وفاة الملاحين والأضرار الشخصية التي تلحق بهم والتخلي عنهم. |
There's little chance he's going to want to learn to live like us and give up everything he loves. | Open Subtitles | هناك فرصة ضئيلة انه يذاهب و يتعلم كيف يعيش مثلنا والتخلي عن كل ما يحب |
As a first step, a real change is needed regarding the aggressive Nuclear Posture Review of the United States and a removal of the emphasis on the old doctrine of nuclear deterrence. | UN | ويلزم، كخطوة أولى، إحداث تغيير حقيقي في ما يتعلق باستعراض الوضع النووي الهجومي للولايات المتحدة والتخلي عن التركيز على العقيدة البالية القائمة على مبدأ الردع النووي. |
30. The Committee notes that the expansion of immigration detention has prompted some reforms including the adoption of the Borders, Citizenship and Immigration Act (2009), aimed at streamlining immigration processes; the official disavowal of child detention and revised processes for dealing with Rule 35 of the Detention Centre Rules. | UN | 30- تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسمياً عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز. |
In particular, Japan should gain the confidence of the peoples of the region by fully repenting of its past and giving up its ambition to become a military and nuclear Power. | UN | وينبغي أن تعمل اليابان، بصورة خاصة، على كسب ثقة الشعوب في المنطقة عن طريق إظهار الندم الكامل عن الماضي والتخلي عن طموحها بأن تصبح قوة عسكرية ونووية. |
The study focuses on size, duration and relinquishments of exploration licences, the use of a grid or block system for licensing, a progressive fee system rather than a relinquishment system and equity-sharing versus production-sharing. | UN | وتركز الدراسة على حجم تراخيص الاستكشاف ومددها والتخلي عنها، واستخدام نظام الشبكة أو القطع للترخيص، ووضع نظام للرسوم التصاعدية بدلا من نظام التخلي، وتقاسم أسهم رأس المال بدلا من تقاسم الإنتاج. |
34. States should implement effective measures to prevent child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family. | UN | 34 - وينبغي أن تطبق الدول تدابير فعالة لمنع هجر الأطفال والتخلي عنهم وانفصال الطفل عن أسرته. |
The comparative study focuses on those provisions of the upstream exploration period of the selected national regimes, including the stipulations on the contract area, duration, relinquishment and progressive payment schemes. | UN | وتركز الدراسة المقارنة على الأحكام المتعلقة بفترة الاستكشاف التمهيدي في النظم الوطنية المختارة، بما في ذلك الاشتراطات المتعلقة بمنطقة العقد ومدته والتخلي عنه، ونُظم الدفع التصاعدي. |
Size of area and relinquishment | UN | مساحة القطاع، والتخلي |
Only those parameters that directly apply to determining lease-block sizes and the allocation and relinquishment of blocks during the exploration phase are considered. The rationale for those determinations are also discussed. | UN | ولا ترد إلا مناقشة البارامترات التي لها علاقة مباشرة بتحديد أحجام القطع المؤجرة وتخصيص القطع والتخلي عنها خلال مرحلة الاستكشاف - وترد أيضا مناقشة للأساس المنطقي الذي تقوم عليه تلك التقديرات. |
Thus article 24 of the Niger Constitution states that young people are protected by the State and other public institutions from exploitation and abandonment. | UN | وهكذا تنص المادة 24 من الدستور النيجري على أن الشباب تحميهم الدولة والمؤسسات العامة الأخرى من الاستغلال والتخلي عنهم. |
The addition of the new language would therefore represent a complete change of direction and an abandonment of the neutrality which had been aimed for in draft article 26, paragraph 9. | UN | ومن ثم فإن إضافة العبارة الجديدة سيمثل تغييراً تاماً في الاتجاه والتخلي عن الحياد المقصود في الفقرة 9 من المادة 26. |
Furthermore, the Committee is concerned that insufficient early intervention, including family support and crisis intervention, gives rise to neglect and abandonment of children and is the root cause of the high number of institutionalized children. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن نقص إجراءات التدخل المبكر، ومن ضمنها دعم الأسرة والتدخل لحل الأزمات، يفضي إلى إهمال الأطفال والتخلي عنهم ويشكل السبب الجذري في ارتفاع عدد الأطفال المودعين في مؤسسات. |
448. Provision of financial security (compulsory insurance) for other claims. A joint IMO/ILO Ad Hoc Expert Working Group has been established to consider the subject of liability and compensation regarding claims for death, personal Injury and abandonment of seafarers. | UN | ٤٤٨ - توفير الضمان المالي )التأمين اﻹجباري( للمطالبات اﻷخرى - أنشئ فريق عامل للخبراء مخصص ومشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية من أجل النظر في موضوع المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بمطالبات تعويض البحارة في حالات وفاتهم وإصابتهم الشخصية والتخلي عنهم. |
Is this the only reason you work so hard and give up so much to be here? | Open Subtitles | هل هذا هو السبب الوحيد كنت تعمل بجد والتخلي كثيرا أن أكون هنا؟ |
As a first step, a real change is needed regarding the aggressive Nuclear Posture Review of the United States and a removal of the emphasis on the old doctrine of nuclear deterrence. | UN | ويلزم، كخطوة أولى، إحداث تغيير حقيقي في ما يتعلق باستعراض الوضع النووي الهجومي للولايات المتحدة والتخلي عن التركيز على العقيدة البالية القائمة على مبدأ الردع النووي. |
(30) The Committee notes that the expansion of immigration detention has prompted some reforms including the adoption of the Borders, Citizenship and Immigration Act (2009), aimed at streamlining immigration processes; the official disavowal of child detention and revised processes for dealing with Rule 35 of the Detention Centre Rules. | UN | (30) تلاحظ اللجنة أن التوسع في اللجوء إلى احتجاز المهاجرين أدى إلى إجراء إصلاحات معينة من بينها اعتماد القانون الخاص بالحدود والمواطنة والهجرة (2009)، الذي يرمي إلى تبسيط إجراءات الهجرة؛ والتخلي رسميا عن احتجاز الأطفال واستعراض إجراءات تطبيق المادة 35 من النظام الداخلي لمراكز الاحتجاز. |
This will compel East Jerusalemites to choose between maintaining their ties with Ramallah and giving up their residence rights in Jerusalem and is part of a series of measures designed to entrench Israel's illegal annexation of East Jerusalem. | UN | وسيرغم ذلك سكان القدس الشرقية على الاختيار بين الحفاظ على روابطهم برام الله والتخلي عن حقوق إقامتهم في القدس ويدخل في سلسلة التدابير الرامية إلى ترسيخ ضم إسرائيل غير المشروع للقدس الشرقية. |
The centres provided specialized support for families in difficult circumstances in order to reduce the number of neglected and abandoned children. | UN | وتقدم المراكز الدعم المتخصص إلى الأسر التي تواجه ظروفاً صعبة بغية الحد من عدد الأطفال الذين يعانون من الإهمال والتخلي. |
Social and legal pressures often force single women and their children to join the household of their kin and to give up independent living in the absence of a male head of family. | UN | وكثيرا ما تؤدي الضغوط الاجتماعية والقانونية الى اضطرار غير المتزوجات وأطفالهن الى الالتحاق باﻷسر المعيشية ﻷقاربهم والتخلي عن حياتهم المستقلة في غياب رئيس اﻷسرة من الذكور. |
Cooperation in security issues, abandoning nuclear deterrence policy and granting negative security assurances are also among priorities of the Forum. | UN | ومن بين أولويات المنتدى كذلك التعاون في المسائل الأمنية والتخلي عن سياسات الردع النووي ومنح الضمانات الأمنية السلبية. |