ويكيبيديا

    "والتدابير الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic measures
        
    The negative effects of globalization and various economic measures made the Governments of such countries powerless to address the problems of women. UN وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة والتدابير الاقتصادية المختلفة تجعل حكومات هذه البلدان عاجزة عن معالجة مشكلة المرأة.
    economic measures and the establishment of an equitable, non-marginalizing international economic environment are also elements that will contribute to strengthening the process of confidence-building. UN والتدابير الاقتصادية وإقامة بيئة اقتصادية دولية عادلة وغير مهمِّشة هي أيضا عناصر ستسهم في تعزيز عملية بناء الثقة.
    Coercive economic measures limit global trade development and hamper global economic expansion. UN والتدابير الاقتصادية القسرية تحد من تطوير عمليات التبادل في العالم وتشكل كابحا للتوسع الاقتصادي.
    Efforts were continuing to improve the status of women through education and economic measures. UN ويستمر بذل الجهود لتحسين مركز المرأة عن طريق التعليم والتدابير الاقتصادية.
    The sixth component groups statistics relevant to societal responses and economic measures aimed at protecting the environment and managing environmental resources. UN ويجمع المكون السادس الإحصاءات المتصلة بالاستجابات المجتمعية والتدابير الاقتصادية الرامية إلى حماية البيئة وإدارة الموارد البيئية.
    The information provided in this report shows that the neoliberal model and the economic measures imposed by the financial organizations have not been successful enough to improve the standard of living of Nicaraguans. UN وتظهر المعلومات المقدمة في هذا التقرير أن النموذج الليبرالي الجديد والتدابير الاقتصادية التي فرضتها المنظمات المالية لم تحقق من النجاح ما يكفي لتحسين مستوى معيشة النيكاراغويين.
    Despite its record of failure, privatization continued to be prescribed as a remedy to developing countries and sanctions and unilateral economic measures imposed on poor countries had produced disastrous consequences. UN وعلى الرغم من سجل فشل الخصخصة فإنها ما زالت توصف كعلاج للبلدان النامية، كما أن الجزاءات والتدابير الاقتصادية الأحادية المفروضة على البلدان الفقيرة قد أسفرت عن نتائج مدمرة.
    One group of such issues is the impact of multilateral sanctions, notably those imposed by the Security Council, and of coercive economic measures on both target countries and third States. UN ومن مجموعات تلك القضايا أثر الجزاءات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما تلك التي يفرضها مجلس اﻷمن والتدابير الاقتصادية القسرية على كل من البلدان المستهدفة والدول الثالثة.
    One group of such issues is the impact of multilateral sanctions, notably those imposed by the Security Council, and of coercive economic measures on both target countries and third States. UN ومن مجموعات تلك القضايا أثر الجزاءات المتعددة اﻷطراف، ولا سيما تلك التي يفرضها مجلس اﻷمن والتدابير الاقتصادية القسرية على كل من البلدان المستهدفة والدول الثالثة.
    The Department has continued its work on the debt crisis, sources of finance for development, coercive economic measures and economic assistance to countries affected by sanctions imposed by the Security Council. UN وواصلت اﻹدارة عملها بشأن أزمة الديون، ومصادر تمويل التنمية، والتدابير الاقتصادية القسرية، وتقديم المساعدة الاقتصادية إلى البلدان المتأثرة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    economic measures to reduce CO2 emissions are applied in Liechtenstein, Norway, Sweden and Austria. UN ٤٠ - والتدابير الاقتصادية لخفض منفوثات ثاني أكسيد الكربون تطبق اﻵن في لختنشتاين والنرويج والسويد والنمسا.
    The national government has decided to emphasise incentive measures, public education and economic measures to limit emissions of greenhouse gases in Iceland. UN ٨١- قررت الحكومة الوطنية أن تشدد على تدابير الحوافز، والتثقيف العام والتدابير الاقتصادية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في آيسلندا.
    Traditional ideological divides are blurred as a result of the adoption of stimulus packages and other economic measures taken to respond to the consequences of the economic downturn. UN وأصبحت الانقسامات الإيديولوجية التقليدية غير واضحة نتيجة لاعتماد صفقات من الحوافز والتدابير الاقتصادية الأخرى التي اتخذت استجابة للآثار الناجمة عن الهبوط الاقتصادي.
    The international community can increase the likelihood that the political will and economic measures undertaken by commodity-dependent countries yield the desired results. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يعزز احتمال أن تسفر الإرادة السياسية والتدابير الاقتصادية التي تتخذها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية عن النتائج المرجوة.
    As a result of those policies and the economic measures adopted by the Authority between 1994 and 2000, significant progress had been made in creating an environment conducive to economic growth and sustainable industrial development. UN ونتيجة لهذه السياسات والتدابير الاقتصادية التي اعتمدتها السلطة الفلسطينية بين عامي 1994 و2000، أحرز تقدم ملحوظ في خلق بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي والتنمية الصناعية المستدامة.
    Afghanistan is committed to fighting narcotics, alongside terrorism, with strength and determination and through a combination of law enforcement and economic measures. UN إن أفغانستان ملتزمة بمكافحة المخدرات، إلى جانب الإرهاب، بقوة وتصميم ومن خلال توليفة من إنفاذ القانون والتدابير الاقتصادية.
    Prime Minister Al-Maliki distinguished the new plan from past efforts by highlighting Iraqi control of security operations with United States troop support, the decision to confront all armed groups regardless of religious or political affiliation, and the combination of reconciliation and economic measures. UN وميز رئيس الوزراء المالكي الخطة الجديدة عن الجهود الماضية بإبراز جانب السيطرة العراقية على العمليات الأمنية بمساندة من قوات الولايات المتحدة، وتأكيد قرار مواجهة كافة الجماعات المسلحة بصرف النظر عن انتماءاتها الدينية أو السياسية، وتأكيد الجمع بين تدابير المصالحة والتدابير الاقتصادية.
    84. Bad practices that continued to hinder freedom of trade and investment included protectionism, domestic subsidies and agricultural tariffs, subsidies to farmers, coercive economic measures, unilateral sanctions and extraterritorial laws and regulations. UN 84- وقال إن الممارسات السيئة التي استمرت تعوق حرية التجارة والاستثمار تشمل الحمائية والإعانات المحلية والتعريفات الزراعية والإعانات للفلاحين والتدابير الاقتصادية القسرية والجزاءات الانفرادية والقوانين واللوائح خارج أراضي البلدان.
    Such coercive economic measures undermine international free trade and technology transfers, which are the common heritage of mankind: inventions may be conceived in one country but are very often developed in another. Such measures harm, first and foremost, the peoples and the economies of developing countries. UN والتدابير الاقتصادية القسرية تعرقل سير التجارة الدولية وحريتها وتمنع نقل التكنولوجيا التي هي إرث إنساني شاركت فيه جميع الأمم إذ تمت الاكتشافات والاختراعات في بلد وتطورت في كثير من البلدان مما يلحق ضررا بليغا بشعوب واقتصادات الدول النامية.
    Since terminology and definitions often vary, those characteristics were deemed essential for distinguishing economic coercion from other economic measures of a persuasive or symbolic nature, as well as policy conditions, such as those often attached to public sector lending or official development assistance (ODA). UN ونظرا إلى أن العبارات والتعاريف غالبا ما تتفاوت فقد اعتبرت هذه الخصائص أساسية للتمييز بين اﻹكراه الاقتصادي والتدابير الاقتصادية اﻷخرى ذات الطابع المقنع أو الرمزي وبين الشروط المتعلقة بالسياسة العامة، كتلك التي تربط غالبا بإقراض القطاع العام أو المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد