ويكيبيديا

    "والتدابير التي اتخذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and measures taken
        
    • and the measures taken
        
    • and measures adopted
        
    • the measures that have been taken
        
    • and the measures adopted
        
    • on measures taken
        
    • measures which have been taken
        
    • and of actions taken
        
    • to implement the measures taken
        
    The commitments made and measures taken at conferences such as those of Monterrey and Johannesburg marked only the first steps. UN وما تلك الالتزامات التي عقدت والتدابير التي اتخذت في المؤتمرات، كمؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ إلا خطوات أولى.
    The number of minors currently in detention is provided, and measures taken to ensure special treatment and conditions of detention for minors are described, along with measures to prevent juvenile delinquency. UN وقدمت معلومات عن عدد الأطفال القصّر المحتجزين في الوقت الحاضر والتدابير التي اتخذت لضمان استفادة هؤلاء من رعاية خاصة وظروف احتجاز تراعي خصوصيتهم، فضلاً عن التدابير الوقائية لمنع جنوح الأحداث.
    The Deputy Minister for Foreign Affairs holds briefings for NGOs and other members of civil society to explain the contents of the reports and the measures taken during the reporting period. UN ويعقد نائب وزير الخارجية جلسات إحاطة لممثلي المنظمات غير الحكومية وهيئات أخرى من المجتمع المدني يقدم فيها إيضاحات بشأن جوهر التقارير والتدابير التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Please provide information on the content of the paper, its current status and the measures taken to expedite the adoption of related draft legislation. UN يرجى تقديم معلومات عن محتوى الورقة، ووضعها الحالي، والتدابير التي اتخذت للإسراع باعتماد مشروع التشريع ذي الصلة بالموضوع.
    Initiatives such as the establishment of the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) and measures adopted in the area of human rights have shown that the Government of Guatemala has the determination and the necessary vision to take its country down a path of lasting peace and democratic consolidation. UN وأظهرت المبادرات مثل إنشاء اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا والتدابير التي اتخذت في مجال حقوق الإنسان أن لدى حكومة غواتيمالا التصميم والرؤية اللازمين للسير ببلدها في الطريق المؤدي إلى إحلال السلام الدائم وتدعيم الديمقراطية.
    Please provide information, including statistics relating to the areas covered by the Convention, about women from ethnic or other minorities or non-Saudi nationalities, whether such women face multiple forms of discrimination and the measures that have been taken to address such discrimination. UN يرجى تقديم معلومات، تتضمن إحصاءات تتصل بالمجالات التي تشملها الاتفاقية، عن النساء من الأقليات العرقية أو الأقليات الأخرى أو القوميات غير السعودية، وما إذا كانت هذه النساء تواجهن أشكالا متعددة من التمييز والتدابير التي اتخذت لمعالجة هذا التمييز.
    Significant progress has been made in these cases, as reflected in the sentences handed down and the measures adopted. UN وأُحرز تقدم كبير في هذه الملفات، كما يتبيّن من الإدانات التي تقررت والتدابير التي اتخذت.
    Please provide information on the related existing provisions of the Divorce and Matrimonial Property Act in this regard and on measures taken to address this concern. UN ويرجى تقديم معلومات عن أحكام قانون الطلاق والممتلكات الزوجية التي تسري في هذا الشأن والتدابير التي اتخذت لتبديد هذا القلق.
    365. The Committee recommends that the report to be submitted contain detailed information on such specific issues identified by the Committee as measures taken to implement article 4, measures which have been taken under articles 5 and 7 and the difficulties encountered in implementing the provisions contained in the Convention. UN ٣٦٥ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الذي سيُقَدﱠم معلومات تفصيلية عن موضوعات معينة حددتها اللجنة مثل: التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤؛ والتدابير التي اتخذت بموجب المادتين ٥ و ٧؛ والصعوبات التي صودفت في تنفيذ اﻷحكام التي تتضمنها الاتفاقية.
    In the report, the Secretary-General set out the rationale for the establishment of the teams, described their roles, functions and composition, and outlined the problems encountered and measures taken to improve their effectiveness and thus address related challenges. UN وفي التقرير عرض الأمين العام الأساس المنطقي لإنشاء هذه الأفرقة، وأوضح أدوارها ومهامها وتشكيلها، وحدد المشاكل المطروحة والتدابير التي اتخذت لتعزيز فعالية الأفرقة وبالتالي مواجهة ما يتصل بها من تحديات.
    The number of minors currently in detention is provided, and measures taken to ensure special treatment and conditions of detention for minors are described, along with measures to prevent juvenile delinquency. UN وقدمت معلومات عن عدد الأطفال القصّر المحتجزين في الوقت الحاضر والتدابير التي اتخذت لضمان استفادة هؤلاء من العناية ومن ظروف احتجاز خاصة، فضلاً عن التدابير الوقائية لمنع جنوح الأحداث.
    Rather, a mainstreaming approach requires that particular rights, and measures taken for their implementation, be assessed with regard to women's and men's ability to benefit from those rights and the particular measures taken for implementation. UN فيتطلب نهج مراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس تقييم الحقوق المعنية، والتدابير التي اتخذت لتنفيذها، من حيث قدرة الرجال والنساء على الاستفادة منها ومن حيث التدابير التي اتخذت لتنفيذها.
    Information is also provided on the current status of the organizational reform process initiated in 1995 and measures taken to reduce budget estimates for 2002. Contents Paragraph UN وتقدم أيضا معلومات عن الحالة الراهنة لعملية الاصلاح التنظيمي التي بدأت في عام 1995 والتدابير التي اتخذت لتخفيض تقديرات الميزانية لعام 2002.
    4. The present report reviews recent developments and measures taken in implementation of resolution 50/112. UN ٤ - ويستعرض هذا التقرير التطورات اﻷخيرة والتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار ٥٠/١١٢.
    A few representatives stressed the importance of women's reproductive rights; they referred to their activities and the measures taken to improve women's reproductive health. UN ٢٠ - وأكد عدد من الممثلات أهمية الحقوق الانجابية للمرأة؛ وأشرن إلى أنشطتهن والتدابير التي اتخذت لتحسين الصحة الانجابية للمرأة.
    The siege imposed on Gaza prior to the conflict and the measures taken during the conflict, which resulted in the destruction of houses, the disruption of schooling and the destruction of schools, the denial of health care, and the harm caused to both physical and mental health of the population, constituted a severe violation of the rights contained in this Covenant. UN فالحصار المفروض على غزة قبل اندلاع النـزاع، والتدابير التي اتخذت أثناء النـزاع فأسفرت عن تدمير المنازل وتعطيل الدراسة وتدمير المدارس والحرمان من الرعاية الصحية وإيذاء صحة السكان الجسمية والعقلية، كل ذلك يشكل انتهاكا خطيرا للحقوق المنصوص عليها في هذا العهد.
    36. Mr. JOHNSON LÓPEZ mentioned two incidents involving young Ecuadorians who had been victims of serious physical aggression. He was concerned at the racist nature of the violence and the measures taken to deal with it. UN 36- السيد جونسون لوبيز ذكر حادثين تعرض فيهما شبان إكوادوريون لاعتداءات جسدية خطيرة، وأعرب عن قلقه إزاء البعد العنصري لتلك الاعتداءات، والتدابير التي اتخذت للتصدي لها.
    Information on the children having access to and benefiting from medical assistance and health care, as well as persisting gaps, including by gender, age, ethnic and social origin, and measures adopted to reduce existing disparities; UN معلومات بشأن الأطفال الذين تتوافر لهم فرص الحصول على المساعدة الطبية والرعاية الصحية ويستفيدون بهما إلى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ والتدابير التي اتخذت للحد من التفاوتات القائمة؛
    Information on the children having access to and benefiting from medical assistance and health care, as well as persisting gaps, including by gender, age, ethnic and social origin, and measures adopted to reduce existing disparities; UN معلومات بشأن الأطفال الذين تتوافر لهم فرص الحصول على المساعدة الطبية والرعاية الصحية ويستفيدون بهما الى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ والتدابير التي اتخذت للحد من التفاوتات القائمة؛
    Please also elaborate on laws and measures adopted to prevent and punish the exploitation of prostitution and trafficking, in line with art. 6 of the Convention, as well as measures taken to provide rehabilitation and support for social integration of women who wish to leave prostitution. UN ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن القوانين التي سنت والتدابير التي اتخذت لمنع أنشطة استغلال البغاء والاتجار بالنساء والمعاقبة عليها، وذلك وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتوفير فرص إعادة التأهيل وتقديم الدعم من أجل الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء.
    Please provide information on the recommendations made by the specialist committee in July 2005 and the measures that have been taken to implement those recommendations. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة المتخصصة في تموز/يوليه 2005، والتدابير التي اتخذت لتنفيذ تلك التوصيات.
    Significant progress has been made in these cases, as reflected in the sentences handed down and the measures adopted. UN وتحقق تقدم كبير في هذه الملفات، كما يتبيّن من الإدانات التي تقررت والتدابير التي اتخذت.
    Please provide information on the abortion law, grounds for abortion and its accessibility, and on measures taken to review the laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who undergo abortion. UN ويرجى تقديم معلومات عن قانون الإجهاض، والأسباب المقبولة للإجهاض وإمكانية إجرائه، والتدابير التي اتخذت لاستعراض القوانين ذات الصلة بالإجهاض بغرض إلغاء التدابير العقابية المفروضة على النساء اللاتي يجهضن.
    282. It is recommended that the next report to be submitted include detailed information on measures taken to implement article 4 (b), measures which have been taken to protect the rights of Tuaregs under article 5 of the Convention and the difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention. UN ٢٨٢ - واللجنة توصي بأن يشمل التقرير المقبل المزمع تقديمه معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٤ )ب(، والتدابير التي اتخذت لحماية حقوق الطوارق بموجب المادة ٥ من الاتفاقية، والصعوبات المواجهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    1. Takes note of the note by the Secretary-General A/50/388. and of actions taken in accordance with the Final Document of the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development; UN ١ - تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥)٢٢( والتدابير التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛
    17. In that context, the 2010 Conference should urge States to act on the commitments made at the 1995 Review and Extension Conference and to implement the measures taken at the 2000 Conference, including the 13 practical steps and, in particular, the unequivocal commitment of these States to achieving the complete elimination of their nuclear weapons, and therefore nuclear disarmament. UN 17 - وفي هذا السياق، ينبغي أن يحث مؤتمر عام 2010 هذه الدول على الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والتدابير التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض في عام 2000، بما في ذلك التدابير العملية الثلاثة عشر، وخاصة التعهد القاطع من جانب هذه الدول بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد