ويكيبيديا

    "والتدابير القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legal measures
        
    • legal and
        
    • the legal measures
        
    • legal measures and
        
    :: Policy initiatives and legal measures should be accompanied by increased efforts to overcome the social acceptance of violence against children. UN ينبغي أن تقترن المبادرات السياساتية والتدابير القانونية بمزيد من الجهود للتغلب على القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال؛
    Articles 1 and 2: Policy and legal measures UN المادة 1 والمادة 2 السياسات والتدابير القانونية
    Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and scheduled tribes, de facto segregation and discrimination persist. UN فالفصل والتمييز بحكم الواقع متواصلان على الرغم من الأحكام الدستورية والتدابير القانونية الرامية إلى حماية حقوق أفراد الطبقات المنغلقة المصنفة والقبائل المصنفة.
    Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism UN تجميع الممارسات الجيدة المتصلة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب
    Please provide information on the prevalence of abortion and the legal measures being taken to ensure that it is permissible on certain grounds. UN يرجى توفير معلومات عن مدى انتشار الإجهاض والتدابير القانونية التي يجري اتخاذها لكفالة السماح بالإجهاض لأسباب معينة.
    Despite efforts and legal measures aimed at improving their social position and productivity, however, tradition ensured that they remained uninfluential in politics and played only a marginal role in the economy. UN وعلى الرغم من الجهود والتدابير القانونية الرامية إلى تحسين مركز المرأة الاجتماعي وانتاجيتها، يظل تأثيرها في الشؤون السياسية بحكم التقاليد غير ذي شأن، ولا تضطلع سوى بدور ثانوي في الحياة الاقتصادية.
    It expressed its belief that Serbian regulations and legal measures on freedom of speech and political parties included many positive aspects. UN وأعربت عن اعتقادها بأن اللوائح والتدابير القانونية الصربية بشأن حرية التعبير والأحزاب السياسية تتضمن جوانب إيجابية كثيرة.
    :: Investigate the impact on pornography in relation to gender equality and legal measures to limit pornography on the Internet. UN دراسة تأثير المواد الإباحية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتدابير القانونية اللازمة للحد من انتشار المواد الإباحية على شبكة الإنترنت.
    A number of representatives stressed the importance of the issue, and several outlined the policy and legal measures being taken in their countries to encourage environmentally sound ship dismantling. UN وشدد عدد من الممثلين على أهمية هذه المسألة، وأوضح عدة ممثلين تدابير السياسة العامة والتدابير القانونية التي تتخذ في بلدانهم لتشجيع التفكيك السليم بيئياً للسفن.
    Articles 1 and 2: Policy and legal measures 11 - 27 10 UN المادة 1 والمادة 2: السياسات والتدابير القانونية 11-27 9
    Yet the Government deemed it more effective to promote the advancement of women through education, resources, promotion of the benefits of diversity and legal measures. UN ومع ذلك فإن الحكومة تعتبر أنه من الأجدى تشجيع النهوض بالمرأة عن طريق التعليم، والموارد، وتعزيز مزايا التنوّع، والتدابير القانونية.
    Some vulnerabilities can be considered as “relative”, in that they are socially created and can be ameliorated through policy interventions, education and legal measures. UN ويمكن اعتبار بعض أوجه الضعف " نسبية " ، بمعنى أنها وليدة المجتمع ويمكن معالجتها من خلال سياسات التدخل، والتعليم، والتدابير القانونية.
    In that context, rules, laws and legal measures protecting witnesses and whistle-blowers should be available. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتوافر القواعد والقوانين والتدابير القانونية التي تحمي الشهود والمخبرين الذين يبلﱢغون عن أعمال غير مشروعة.
    Increasingly restrictive policy and legal measures, along with worrying signs of xenophobia, have led to serious security, legal, social and economic problems for urban asylum-seekers and refugees. UN ذلـك أن تزايد المنحى التقييدي في السياسات والتدابير القانونية وظهور بوادر على كراهية اﻷجانب تبعث على القلق، يسببان لملتمسي اللجوء واللاجئين في المناطق الحضرية مشاكل أمنية وقانونية واجتماعية واقتصادية خطيرة.
    The prevention to which the draft resolution referred consisted not of adopting police measures but of applying policies that prevented such crimes in a broader sense, including those committed without premeditation, because education and legal measures could bring about a change in mentalities. UN وقال إن الوقاية المشار إليها في مشروع القرار لا تأتي من سن تدابير سياسية وإنما من تطبيق سياسات تمنع هذه الجرائم بمعنى أوسع، بما في ذلك الجرائم المرتكبة بدون سبق الإصرار والترصد، لأن التعليم والتدابير القانونية يمكن أن يحدثا تغيرا في العقليات.
    Progressive and rapid increase in social support services and legal measures to be undertaken to prevent and protect girls from being exploited or abused. Special focus on children to be given in especially difficult circumstances. UN 8- زيادة تدريجية وسريعة في خدمات الدعم الاجتماعية والتدابير القانونية لمنع استغلال الفتيات وإساءة معاملتهن، ولحمايتهن، مع التركيز على الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة بصفة خاصة.
    155. Awareness programmes and legal measures must be put in place urgently to abolish the practice of female genital mutilation and all other such practices that discriminate against women. UN ٥٥١ - ويجب تنفيذ برامج التوعية والتدابير القانونية على وجه السرعة ﻷجل إبطال ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية اﻷنثوية وغيرها من الممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    End-user certification, legal and enforcement measures UN شهادات المستعملين النهائيين، والتدابير القانونية وتدابير الإنفاذ
    Nepal indicated that it has adopted a range of policies, legal and institutional measures to ensure better protection of the rights of the people. UN وأشارت نيبال إلى أنها اعتمدت طائفة من السياسات والتدابير القانونية والمؤسسية من أجل ضمان تحسين حماية حقوق الناس.
    36. Indonesia welcomed the adoption of the National Human Rights Action Plan and the legal measures to ensure children's rights. UN 36- ورحبت إندونيسيا باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والتدابير القانونية لكفالة حقوق الطفل.
    She especially referred to the establishment of the Andean ship registry and the legal measures to facilitate ship leasing. In all these subjects and in the field of multimodal transport legislation, the UNCTAD secretariat had the necessary legal expertise. UN وأشارت بصفة خاصة إلى انشاء سجل للسفن الاندية والتدابير القانونية لتسهيل تأجير السفن، قائلة إن أمانة اﻷونكتاد لديها الدراية الفنية القانونية اللازمة في كل هذه المواضيع وفي ميدان تشريعات النقل المتعدد الوسائط.
    Humanitarian efforts, political action, legal measures and physical protection were distinct aspects of a complementary protection response, each requiring different competencies and approaches. UN فالجهود الإنسانية والأفعال السياسية والتدابير القانونية والحماية المادية تمثل جوانب مختلفة لاستجابة متكاملة للحماية، يتطلب كل منها كفاءات ونُهُج مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد