It noted the progress achieved in the normative framework as well as the ongoing progress achieved and measures taken in promoting women's rights. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في الإطار المعياري فضلاً عن التقدم الذي يجري إحرازه والتدابير المتخذة في مجال تعزيز حقوق المرأة. |
This issue and measures taken in respect of it have been covered under article 6. | UN | وهذه المسألة والتدابير المتخذة في هذا الصدد، تشملها المعلومات المقدمة في إطار المادة 6. |
It further calls upon the State party to provide a comprehensive assessment of the Prostitution Reform Act of 2003, including statistical data and steps and measures taken in response to the findings. | UN | وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم تقييما شاملا لقانون الإصلاح المعني بالبغاء لعام 2003، بما في ذلك بيانات إحصائية، والخطوات والتدابير المتخذة في ضوء تلك النتائج. |
Policies and measures in this regard should not militate against the capacity of developing countries to utilize scientific and technological development. | UN | فالسياسات والتدابير المتخذة في هذا المضمار يجب ألا تسيء إلى قدرة البلدان النامية على الانتفاع من التطور العلمي والتكنولوجي. |
It requested information on the progress made and the measures taken in that respect and the steps towards a legal framework against hate crime and discrimination based on ethnicity. | UN | وطلبت معلومات عن التقدم المحرَز والتدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن الخطوات المتخذة من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز القائم على الأصل الإثني. |
World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice | UN | اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدّة والتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
It further calls upon the State party to provide a comprehensive assessment of the Prostitution Reform Act of 2003, including statistical data and steps and measures taken in response to the findings. | UN | وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم تقييما شاملا لقانون الإصلاح المعني بالبغاء لعام 2003، بما في ذلك بيانات إحصائية، والخطوات والتدابير المتخذة في ضوء تلك النتائج. |
The Act is essentially preventive rather than repressive in nature; article 4 stipulates that intervention by the authorities and measures taken in cases of domestic violence shall be without prejudice to any criminal liability which may be incurred for the same acts. | UN | ويتسم هذا القانون أساسا بطابع وقائي أكثر منه زجري؛ وتنص المادة 4 منه على ألا تكون تدخلات السلطات والتدابير المتخذة في حالات العنف العائلي مخلة بأي تبعات جنائية قد تترتب عن هذه الأفعال. |
The Committee recommends that the State party include in its next periodic report detailed information on the development of the situation and measures taken in this field. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تطور الوضع والتدابير المتخذة في هذا المجال. |
3. In the context of the efforts made and measures taken in that regard, the State of Qatar: | UN | 3 - أما بشأن الجهود والتدابير المتخذة في هذا الشأن فإن دولة قطر: |
It recommends that the State party take appropriate measures to combat racist propaganda in the media and that it provide in its next periodic report information on the development of the situation and measures taken in this field. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة الدعاية العنصرية في وسائط الإعلام وبأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن تطور الحالة والتدابير المتخذة في هذا الميدان. |
304. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to implement the Convention in its overseas territories, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next report. | UN | ٣٠٤ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ الاتفاقية في اﻷقاليم التابعة لها فيما وراء البحار وبأن توفر في تقريرها القادم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
The report may include, where appropriate, national experiences in tracing illicit small arms and light weapons; quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in the area of international cooperation and assistance. | UN | وقد يتضمن هذا التقرير، حسب الاقتضاء، الخبرات الوطنية في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والبيانات الكمية التي من شأنها تمكين الدول من تقييم فعالية الصك في تعزيز التعاون في مجال التعقب، والتدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
This report may include, where appropriate, national experiences in tracing illicit small arms and light weapons; quantitative data that would enable States to assess the effectiveness of the Instrument in enhancing cooperation in tracing; and measures taken in the area of international cooperation and assistance; | UN | وقد يتضمن هذا التقرير، حسب الاقتضاء، الخبرات الوطنية في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والبيانات الكمية التي من شأنها تمكين الدول من تقييم فعالية الصك في تعزيز التعاون في مجال التعقب، والتدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي؛ |
Policies and measures in Mexico that manage HFCs and promote alternatives | UN | السياسات والتدابير المتخذة في المكسيك لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وتشجيع البدائل |
Policies and measures in the United States that manage HFCs and promote alternatives | UN | السياسات والتدابير المتخذة في الولايات المتحدة لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وتشجيع البدائل |
Overview of policies and measures in developing countries | UN | عرض عام للسياسات والتدابير المتخذة في البلدان النامية |
69. Delegations welcomed the high priority given, by the Commission to addressing its workload, and the measures taken in that regard. | UN | 69 - ورحبت الوفود بالأولوية العليا التي توليها اللجنة لمعالجة عبء عملها، والتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
The Committee regrets that it did not receive sufficient information regarding this problem and the measures taken in this respect by the Hong Kong Special Administrative Region. | UN | وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية عن هذه المشكلة والتدابير المتخذة في هذا الصدد من جانب منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
6. World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice | UN | 6- اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدَّة والتدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
The Government's strategy is about uncovering, eliminating and monitoring trends of unjustified differences in results and responses in the healthcare services. | UN | وتتمثل استراتيجية الحكومة في كشف مناحي الاختلافات غير المبررة في النتائج والتدابير المتخذة في خدمات الرعاية الصحية ورصدها والقضاء عليها. |
While noting that a draft bill on mental health is currently being discussed, the Committee invites the State party to address this issue in its next periodic report and to provide data on the steps taken and measures adopted in this regard. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري حالياً مناقشة مشروع قانون يتعلق بالصحة العقلية، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى تناول هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل وتقديم بيانات عن الخطوات والتدابير المتخذة في هذا الصدد. |
This demonstrates the need to include a gender perspective in actions and measures undertaken in this area. | UN | وهذا يدل على الحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في الإجراءات والتدابير المتخذة في هذا السبيل. |
The modalities for reviewing the implementation of the special and differential measures and those taken in the context of the Uruguay Round Agreements are not spelled out, although the Ministers agreed that the review of these measures should be on a regular basis. | UN | ١٦- ولم تحدد طرائق استعراض تنفيذ التدابير الخاصة والمتميزة والتدابير المتخذة في سياق اتفاقات جولة أوروغواي، وإن وافق الوزراء على أن يتم استعراض هذه التدابير بصفة منتظمة. |