One of the objectives of the consultations was to avoid duplication and overlap between its coordination and general segments. | UN | وكان من أهداف المشاورات تفادي التكرار والتداخل بين الجزء المتعلق بالتنسيق والجزء العام. |
The analysis in the report of the Secretary-General contains, perhaps out of necessity, much duplication and overlap between the various parts of the report. | UN | والتحليل الوارد في تقرير الأمين العام يتضمن، ربما بصورة لم يكن منها بد، قدرا كبيرا من الازدواجية والتداخل بين مختلف أجزاء التقرير. |
In particular, restricted earmarked funding can contribute to risks of fragmentation, competition and overlap among entities. | UN | إذ يمكن على وجه الخصوص أن يسهم التمويل المخصص المقيَّد في مخاطر التشرذم والتنافس والتداخل بين الكيانات. |
More specifically, efforts could be made in those meetings to identify possible joint initiatives while avoiding duplication and overlapping of activities. | UN | وبالتحديد، يمكن بذل الجهود في تلك الاجتماعات للوقوف على المبادرات المشتركة الممكنة مع تفادي الازدواجية والتداخل بين الأنشطة. |
This " map " is a schematic synthesis only intended to facilitate the visualization of the linkages and overlapping between the policy areas. | UN | وهذه الخريطة هي توليف بياني يهدف فقط إلى تيسير بيان أوجه الترابط والتداخل بين المجالات السياسية. |
The lists overlap to varying extents depending on the substances under consideration and the overlap between national lists of existing chemicals. | UN | وتتداخل القوائم بدرجات متبانية تبعا للمواد قيد النظر والتداخل بين القوائم الوطنية للمواد الكيميائية الموجودة. |
I. THE INTERNATIONAL LEGAL FRAMEWORK AND THE interrelatedness between ARTICLES 19 AND 20 | UN | أولاً - الإطار القانوني الدولي والتداخل بين المادتين 19 و20 من العهد الدولي |
We need a governance system that matches the issues that are emerging and that takes into account the interconnected nature of environmental challenges from ecosystem services to climate change and the inter-connectedness of environment and development. | UN | (م) إننا بحاجة لنظام للإدارة يواكب القضايا الآخذة في الظهور ويأخذ في اعتباره طبيعة التحديات البيئية المتشابكة ابتداء من الخدمات الإيكولوجية إلى تغير المناخ والتداخل بين البيئة والتنمية. |
There was an inherent risk of duplication and overlap between their functions. | UN | والازدواج والتداخل بين مهام الإدارتين ينطوي على خطر حقيقي. |
There is also a risk of duplication of effort and overlap between the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which is, by vocation, a deliberative body. | UN | كما يوجد خطر ازدواج الجهد والتداخل بين مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهي، بحكم وظيفتها، هيئة تداولية. |
The voluntary adoption of common country programme documents opens up the possibility of eliminating duplication and overlap between agency-specific programmes. | UN | ويتيح الاعتماد الطوعي لوثائق البرامج القطرية المشتركة إمكانية القضاء على الازدواجية في العمل والتداخل بين البرامج المحددة لكل وكالة. |
Restricted aid is further seen as contributing to fragmentation, competition and overlap among entities and providing a disincentive for pursuing United Nations system-wide focus, strategic positioning and coherence. | UN | وكذلك ينظر إلى المعونة المقيدة باعتبارها تساهم في مظاهر التجزؤ والمنافسة والتداخل بين الكيانات وتشكل عقبة في وجه متابعة التركيز وتحديد الموقع الاستراتيجي والتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Restricted aid is further seen as contributing to fragmentation, competition and overlap among entities and providing a disincentive for pursuing a United Nations system-wide focus, strategic positioning and coherence. | UN | كما ينظر إلى المعونة المقيدة على أنها تساهم في التجزؤ والتنافس والتداخل بين الكيانات ولا تشجع على تحقيق التركيز وتعيين المواقع الاستراتيجية وضمان التماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Restricted aid is further seen as contributing to fragmentation, competition and overlap among entities and providing a disincentive for pursuing a United Nations system-wide focus, strategic positioning and coherence. | UN | كذلك ينظر إلى المعونة المقيدة باعتبارها تساهم في مظاهر التجزؤ والمنافسة والتداخل بين الكيانات وتشكل عقبة في وجه متابعة التركيز وتحديد الموقع الاستراتيجي والتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
(c) Promoting greater efficiency and effectiveness through better coordination of the activities of the United Nations bodies active in the field of human rights, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of their mandates and tasks; | UN | (ج) العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تنسيق أفضل بين أنشطة هيئات الأمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي ما لا يلزم من الازدواجية والتداخل بين ولاياتها ومهامها؛ |
“(c) Promoting greater efficiency and effectiveness through better coordination of the activities of the United Nations bodies active in the field of human rights, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of their mandates and tasks; | UN | " )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق ﻷنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي ما لا يلزم من الازدواجية والتداخل بين ولاياتها ومهامها؛ |
(c) Promoting greater efficiency and effectiveness through better coordination of the activities of the United Nations bodies active in the field of human rights, taking into account the need to avoid unnecessary duplication and overlapping of their mandates and tasks; | UN | )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق ﻷنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي ما لا يلزم من الازدواجية والتداخل بين ولاياتها ومهامها؛ |
However, it is important to note that such a distinction is less clear on the ground, where there is considerable movement and overlapping between the two categories. | UN | لكن من المهم الإشارة إلى أن هذا التمييز أقل وضوحاً على أرض الواقع حيث يحدث قدر كبير من التحرك والتداخل بين هاتين الفئتين. |
Even within the mandate itself there was a need to have more precise definitions in order to obviate confusion and overlapping between sale, prostitution and pornography. | UN | وحتى في إطار الولاية نفسها هناك حاجة إلى إيراد تعاريف أكثر تحديداً قصد تفادي الخلط والتداخل بين البيع والبغاء والتصوير اﻹباحي. |
Some delegates raised concerns related to increased FDI restrictions in developed countries and the overlap between bilateral and multilateral investment agreements. | UN | وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء زيادة القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والتداخل بين اتفاقات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف. |
(d) The international legal framework and the interrelatedness between articles 19 and 20 of the Covenant and States' obligations (part IV); | UN | (د) حدود الإطار القانوني الدولي والتداخل بين المادتين 19 و20 من العهد والتزامات الدول (الجزء الرابع)؛ |
We need a governance system that matches the issues that are emerging and that takes into account the interconnected nature of environmental challenges from ecosystem services to climate change and the inter-connectedness of environment and development. | UN | (م) إننا بحاجة لنظام للإدارة يواكب القضايا الآخذة في الظهور ويأخذ في اعتباره طبيعة التحديات البيئية المتشابكة ابتداء من الخدمات الايكولوجية إلى تغير المناخ والتداخل بين البيئة والتنمية. |
4. Calls upon the United Nations Environment Programme to contribute, within its mandate, to the preparations for the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, while avoiding duplication and overlap in the work of the two bodies; | UN | 4 - تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يساهم، في نطاق ولايته، في الإعداد للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، مع تجنب الازدواجية والتداخل بين عمل الهيئتين؛ |
However, we must further develop our understanding of the linkages and overlaps between different forms of organized crime, and between organized crime networks and terrorist groups operating in the region. | UN | ومع ذلك، علينا تطوير فهمنا للصلات والتداخل بين مختلف أشكال الجريمة المنظمة، وبين شبكات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية العاملة في المنطقة. |
Preparation of a review and assessment of the relationship and interface between the Basel Convention, the Barcelona Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution and its Hazardous Wastes Protocol; | UN | إعداد استعراض وتقييم للعلاقة والتداخل بين اتفاقية بازل، واتفاقية برشلونة لحماية البحر المتوسط من التلوث وبروتوكولاتها المتعلقة بالنفايات الخطرة؛ |