ويكيبيديا

    "والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • English text provided by the delegation
        
    • English text furnished by the delegation
        
    • interpretation provided by the delegation
        
    President Dos Santos (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to salute the international community, legitimately represented here today. UN الرئيس دوس سانتوس (تكلم باللغة البرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في البداية، أود أن أحيي المجتمع الدولي، الممثل شرعيا هنا اليوم.
    (spoke in Kurdish; English text provided by the delegation) UN (تكلم بالكردية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد)
    Mr. Molné (Andorra) (spoke in Catalan) (English text provided by the delegation): We are meeting today in New York, at the seat of the United Nations, to celebrate 2,000 years of our calendar. UN السيد مولنيه (أندورا) (تكلم بالقطلونية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): نلتقي اليوم في نيويورك في مقر الأمم المتحدة للاحتفال بـ 2000 سنة من تاريخنا.
    Mr. Ferrero (Italy) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): I wish to thank the General Assembly for having organized this historic international meeting. UN السيد فريرو (إيطاليا) (تكلم بالايطالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود أن أشكر الجمعية العامة على تنظيم هذا الاجتماع التاريخي الدولي.
    Mr. Drago (Italy) (spoke in Italian; English text furnished by the delegation): I am sad to say that, while the overall wealth of the world has increased in recent years, the distribution of wealth unfortunately appears to be more and more unequal. UN السيد دراغو (إيطاليا) (تكلم بالإيطالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يؤسفني القول إنه لئن كان إجمالي ثروة العالم قد ازداد في السنوات الأخيرة، فإن توزيع الثروة يبدو متفاوتا أكثر فأكثر.
    Mr. Špirić (Bosnia and Herzegovina) (spoke in Bosnian; interpretation provided by the delegation): At the outset, let me express my appreciation for the opportunity to address such a distinguished gathering today. UN السيد سبيريتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالبوسنية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): اسمحوا لي بداية أن أعرب عن تقديري للفرصة الممنوحة لي لمخاطبة هذا التجمع المرموق اليوم.
    President Rüütel (spoke in Estonian; English text provided by the delegation): Today's world poses new challenges for the international community and for the United Nations. UN الرئيس روتل (تكلم باللغة الإستونية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يفرض العالم اليوم تحديات جديدة أمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): In the world of the twenty-first century, we are confronted almost daily with new risks and dangers. UN السيد فيشر (ألمانيا) (تكلم بالألمانية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): في عالم القرن الحادي والعشرين نواجه يوميا تقريبا مجازفات ومخاطر جديدة.
    Mr. Mandra (Mozambique) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): My delegation wishes to associate itself with the statement made by the Minister of Home Affairs of South Africa on behalf of the Group 77 and China. UN السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    President Guebuza (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): Mr. President, we would like to join previous speakers in congratulating you upon your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-third session. UN الرئيس غيبوزا (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): السيد الرئيس، نود أن ننضم إلى المتكلمين السابقين بتهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    President Sargsyan (spoke in Armenian; English text provided by the delegation): First, allow me to express gratitude to Srgjan Kerim, President of the General Assembly at its sixty-second session, for his able leadership. UN الرئيس سرغسيان (تكلم بالأرمنية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا، اسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان للسيد سرجيان كريم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، على قيادته المقتدرة.
    Mrs. Merkel (Germany) (spoke in German; English text provided by the delegation): Please accept my congratulations, Mr. President, on your election as President of the General Assembly at its sixty-second session. UN السيدة ميركل (ألمانيا) (تكلمت بالألمانية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أرجو قبول تهانئنا، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Mr. Stolfi (San Marino) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): On behalf of the Government of the Republic of San Marino, let me congratulate Mr. Julian Hunte on his election to the presidency of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN السيد ستولفي (سان مارينو) (تكلم بالإيطالية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): باسم حكومة جمهورية سان مارينو، اسمحوا لي أن أهنئ السيد جوليان هنت على انتخابه لرئاسة الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Mr. Choe Su Hon (Democratic People's Republic of Korea) (spoke in Korean; English text provided by the delegation): On behalf of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, I should like at the outset to congratulate you, Mr. Ping, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session. UN السيد تشو سو هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالكورية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): بالنيابة عن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود في البداية أن أهنئكم ياسيد بينغ على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    President Mesić (spoke in Croatian; English text provided by the delegation): When I first took the floor seven years ago to address the representatives of the States of the world on behalf of the Republic of Croatia, I started off with the words " time is running out " . UN الرئيس ميسيتش (تكلم بالكرواتية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): حين أخذت الكلمة لأول مرة، منذ سبع سنوات، لمخاطبة ممثلي دول العالم باسم جمهورية كرواتيا، بدأت بعبارة " إن الوقت ينفد " .
    President Ramos-Horta (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): As I address this body, may I seize this opportunity to extend to Mr. Kerim my sincere and warm congratulations on his well-deserved election to preside over the sixty-second session of the General Assembly. UN الرئيس راموس - أورتا (تكلم بالبرتغالية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): إنني إذ أخاطب هذه الهيئة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد كريم بأصدق وأحر التهاني بمناسبة انتخابه بجدارة لترؤس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Mr. Pintat (Andorra) (spoke in Catalan; English text provided by the delegation): " I am committed to truth, not to what is established, " said Gandhi. UN السيد بينتات (أندورا) (تكلم بالقطلونية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): قال غاندي: " أنا ملتزم بالحقيقة وليس بما هو معمول به " .
    Mr. Alkatiri (Timor-Leste) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): At the outset, allow me to congratulate you, Sir, on your election to preside over the work of this session of the General Assembly. UN السيد الكاتيري (تيمور - ليشتي) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي، سيدي، بأن أهنئكم على انتخابكم رئيسا لدورة الجمعية العامة هذه.
    Mr. de Moura (Angola) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): On behalf of the Republic of Angola, allow me first to congratulate the President, Mr. Hennadiy Udovenko, on his election to preside over the fifty-second session of the General Assembly. UN السيد دي مورا )أنغولا( )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أتقدم باسم جمهورية أنغولا بتهنئة الرئيس، السيد هينادي أودوفينكو، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Mr. Šedbaras (Lithuania) (spoke in Lithuanian; English text furnished by the delegation): It is a great honour for me to participate in this special session of the General Assembly to discuss issues of great concern to the international community. UN السيد سيدباراس )ليتوانيا( )تكلم باللغة الليتوانية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: يشرفني جدا أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمناقشة قضايا ذات أهمية بالغة للمجتمع الدولي.
    Mr. N'Chama (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First and foremost, Mr. President, the Government of Guinea-Bissau would like from this rostrum to congratulate you on your election. UN السيد انشامة (غينيا - بيساو) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أولا وقبل كل شيء، تود حكومة غينيا - بيساو أن تهنئكم، سيدي الرئيس، من على هذه المنصة بمناسبة انتخابكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد