ويكيبيديا

    "والترخيص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and licensing
        
    • and authorization
        
    • permission
        
    • and certification
        
    • licence
        
    • and the licensing
        
    • and license
        
    • licensing of
        
    • and clearance
        
    • and licensed
        
    • and authorize
        
    • licensing and
        
    • authorization to
        
    • authorization and
        
    • certification and
        
    Nevertheless, the aforementioned activities are subject to registration, inspection and licensing provisions. UN وعلى الرغم من ذلك، تخضع الأنشطة الآنفة الذكر للتسجيل والتفتيش والترخيص.
    (i) Surveillance of trade, import and licensing for toxic chemicals and wastes; UN ' 1` مراقبة الاتجار بالمواد الكيميائية السامة والنفايات واستيرادها والترخيص بها؛
    A better system of national registration and licensing of companies was needed. UN وقال إنه يلزم وجود نظام أفضل للتسجيل والترخيص على المستوى الوطني للشركات.
    Under national defense and authorization act sections 1021 to 1022. Open Subtitles وبموجب أقسام قانون الدفاع الوطني والترخيص 1021 إلى 1022.
    Registration and licensing were necessary for professional journalists and should be regulated by independent bodies. UN والتسجيل والترخيص ضروريان للصحفيين المهنيين وينبغي أن تتولّى هيئات مستقلة تنظيمهما.
    In addition, national security and foreign policy interests were usually involved in authorization and licensing procedures. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي إجراءات الإذن والترخيص عادة على مراعاة مصالح الأمن الوطني والسياسات الخارجية.
    In 2004 a new Department was established in the Ministry - the Enforcement and licensing Administration. UN وفي سنة 2004، أنشئت إدارة جديدة في الوزارة هي إدارة الإنفاذ والترخيص.
    Table 29 - Investigations Performed by the Enforcement and licensing Administration and Number of Administrative Fines Imposed. UN الجدول 29 تحقيقات اضطلعت بها إدارة الإنفاذ والترخيص وعدد الغرامات الإدارية المفروضة
    UNDP is providing a grant to the police in Sierra Leone to establish a community arms collection programme which emphasizes both capacity-building and licensing. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منحة للشرطة السيراليونية لاستحداث برنامج لجمع الأسلحة من المجتمعات يركز على بناء القدرات والترخيص على حد سواء.
    Responsibilities will include the establishment of a regulatory system, including registration and licensing. UN وستشمل المسؤوليات إنشاء نظام يحقق التنظيم، بما في ذلك التسجيل والترخيص.
    Regulations on the certification and licensing of senior and middle—level medical and pharmaceutical personnel have been prepared. UN وأعدت اللوائح المتعلقة بإصدار شهادات التصديق والترخيص للملاك الطبي والصيدلاني من المستويين اﻷقدم والمتوسط.
    Management contracts and licensing are becoming a preferred means of commercial establishment for hospital services. UN وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    In this context, consideration should be given to finding ways to establish effective norms for better control of small arms and their transfers, such as adequate requirements for marking, transparency and licensing of brokering. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يتوجه الاهتمام إلى إيجاد سبل تكفل وضع معايير فعالة تحقق رقابة أفضل على اﻷسلحة الصغيرة وعمليات نقلها، مثل وضع الشروط الملائمة للتوسيم والشفافية والترخيص للوسطاء.
    Institute for Plant Protection Products Evaluation and authorization UN معهد وقاية النباتات وتقييم المنتجات والترخيص
    Authorization of residence and authorization to engage in a remunerated activity; general prohibition and conditions of expulsion UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Moreover, duties relating to the approval of request and permission are duly assigned to officials of higher ranks. UN وعلاوة على ذلك، توكل المهام المتصلة بقبول الطلب والترخيص إلى موظفين ذوي رتب عليا، وفق الأصول.
    Developing countries with a relatively large organic sector and a standards and certification structure in place, can negotiate equivalency agreements with other countries. UN والبلدان النامية التي لها قطاع عضوي كبير نسبيا وهيكل للمعايير والترخيص يمكنها التفاوض على إبرام اتفاقات معادلة مع غيرها من البلدان.
    Such protection is particularly important where there is a chain of licence and sub-licence agreements and thus several parties may be affected by the insolvency of one party in the chain. UN ولتلك الحماية أهمية خاصة عندما تكون هناك سلسلة من اتفاقات الترخيص والترخيص من الباطن ويكون من الممكن، نتيجة لذلك، أن تتأثر أطراف عديدة بإعسار طرف واحد في السلسلة.
    In agriculture, this is a major reason for exporters to organize themselves; Governments could delegate a certain authority to these organizations, for example with respect to minimum quality standards for exports and the licensing of agreed exporters. UN ففي الزراعة، يُعد هذا الأمر سبباً رئيسياً لكي ينظم المصدرون أنفسهم؛ ويمكن للحكومات أن تفوض بعض السلطة لهذه المنظمات، مثلاً بخصوص معايير النوعية الدنيا المنطبقة على الصادرات والترخيص للمصدرين المتفق عليهم.
    112. Under the terms of article 153, the State is required to establish and license children's recreational parks and gardens, which may charge a small entrance fee. UN 112- وأوجبت المادة 153 على الدولة إنشاء المنتزهات والحدائق الترفيهية للأطفال والترخيص بإنشائها بحيث يكون ارتيادها برسوم مخفضة لقضاء أوقات فراغهم.
    After review and clearance by the Director-General, the reports are further discussed with the offices concerned. UN وبعد استعراض المدير العام للتقارير والترخيص لها، تناقش هذه التقارير من جديد مع المكاتب المعنية.
    5.1.7 When applying these environmentally sound management criteria, material recovery facilities should first collect end-of-life computing equipment, but only the kind that they are prepared, qualified and licensed to accept and process. UN 5-1-7 وعند تطبيق هذه المعايير الإدارة السليمة بيئياً، ينبغي لمرافق استرداد المواد أن تجمع أولاً المعدات الحاسوبية الهالكة، ولكن فقط من النوع الذي لديها الاستعداد والتأهيل والترخيص لقبوله ومعالجته.
    To facilitate that development, a portion of the field training budget had been decentralized in 1997, and UNFPA representatives had been given the authority to approve and authorize funds for local training activities. UN وتسهيلا لهذا التطور، فقد جُعل جزء من ميزانية التدريب الميداني لامركزيا في عام ٧٩٩١، وخُول ممثلو الصندوق سلطة الموافقة على اﻷموال المخصصة ﻷنشطة التدريب المحلية والترخيص بصرفها.
    In addition, the new law ensures simplicity and ease in the procedures of licensing and authorization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبسط القانون إجراءات منح الرخص والترخيص.
    The inspection, certification and monitoring of these learning institutions ensures that quality early childhood care is provided for all students. UN ويضمن تفتيش هذه المؤسسات التعليمية والترخيص لها ورصدها إتاحة رعاية جيدة في مجال الطفولة المبكرة لجميع التلاميذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد