The call for applications was announced in Albanian, Serbian and Turkish. | UN | وكانت الدعوة إلى إرسال الطلبات أُعلنت باللغات الألبانية والصربية والتركية. |
Turkmen general-education schools offer instruction in Turkmen, Russian, English, German and Turkish. | UN | وتوفر مدارس تركمانستان العامة التعليم باللغات التركمانية والروسية والانكليزية والألمانية والتركية. |
Translations of media articles from Greek and Turkish newspapers | UN | ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية |
Each edition is published in the Albanian, Serbian, English, Turkish and Bosnian languages. | UN | ويطبع كل عدد باللغات الألبانية والصربية والإنكليزية والتركية والبوسنية. |
Translations of media articles from Greek and Turkish newspapers | UN | ترجمة لمقالات منشورة في وسائط الإعلام من الصحف اليونانية والتركية |
Translations of media articles from Greek and Turkish newspapers Briefings | UN | ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية |
The development of necessary materials for Bosnian and Turkish language schools is being worked on. | UN | ولا يزال العمل جارياً في إعداد المواد الضرورية للمدارس التي يدرس فيها باللغتين البوسنية والتركية. |
Radio Kosovo broadcasts in the Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية. |
Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. | UN | وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية. |
The aircraft launching the aggression take off from their bases in Saudi, Kuwaiti and Turkish territory. | UN | وتنطلق طائرات العدوان من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية. |
In secondary education, which is not compulsory, instruction is offered in the Macedonian, Albanian and Turkish languages. | UN | ويتاح التعليم باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية في التعليم الثانوي، وهو تعليم غير اﻹلزامي. |
They have enjoyed the full cooperation of Iraqi and Turkish authorities. | UN | وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية. |
This has been achieved as a result of the Bulgarian and Turkish authorities displaying the necessary political will. | UN | لقد تحقق هذا اﻹنجاز نتيجة لتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة التي أبدتها السلطات البلغارية والتركية. |
Media monitoring summaries translated from Greek and Turkish Briefings | UN | موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية |
The course is now available in Chinese, English, Spanish, Portuguese, Russian and Turkish. | UN | وتتوفر هذه الدورة الآن باللغات الصينية والإنجليزية والإسبانية والبرتقالية والروسية والتركية. |
The official languages of the courts in Kosovo were Albanian, English, Serbian and Turkish where appropriate. | UN | واللغات الرسمية في محاكم كوسوفو هي الألبانية والإنكليزية والصربية والتركية حسب الاقتضاء. |
Primary education, which is compulsory, is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. | UN | ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية. |
Primary education is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. | UN | والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية. |
The printing and distribution of all primary and secondary school textbooks in the Albanian, Turkish and Bosniac languages is nearing completion. | UN | وتشارف عملية طباعة وتوزيع كافة الكتب المدرسية الابتدائية والثانوية في اللغات الألبانية والتركية والبوسنية على الانتهاء. |
Those planes take off from bases in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey. | UN | وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها. |
His delegation attached special importance to the efforts being deployed by the Secretary-General and hoped that his action would allow soon for both the Greek and Turkish communities of the island to enjoy their rights fully. | UN | ويولي الوفد اليوناني أهمية قصوى للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ويأمل أن يتيح عمله عاجلا للطائفتين اليونانية والتركية في الجزيرة التمتع بكامل حقوقهما. |