ويكيبيديا

    "والتركية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Turkish
        
    • Turkish and
        
    • and Turkey
        
    • Turkish communities
        
    The call for applications was announced in Albanian, Serbian and Turkish. UN وكانت الدعوة إلى إرسال الطلبات أُعلنت باللغات الألبانية والصربية والتركية.
    Turkmen general-education schools offer instruction in Turkmen, Russian, English, German and Turkish. UN وتوفر مدارس تركمانستان العامة التعليم باللغات التركمانية والروسية والانكليزية والألمانية والتركية.
    Translations of media articles from Greek and Turkish newspapers UN ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية
    Each edition is published in the Albanian, Serbian, English, Turkish and Bosnian languages. UN ويطبع كل عدد باللغات الألبانية والصربية والإنكليزية والتركية والبوسنية.
    Translations of media articles from Greek and Turkish newspapers UN ترجمة لمقالات منشورة في وسائط الإعلام من الصحف اليونانية والتركية
    Translations of media articles from Greek and Turkish newspapers Briefings UN ترجمة مقالات إعلامية من الصحف اليونانية والتركية
    The development of necessary materials for Bosnian and Turkish language schools is being worked on. UN ولا يزال العمل جارياً في إعداد المواد الضرورية للمدارس التي يدرس فيها باللغتين البوسنية والتركية.
    Radio Kosovo broadcasts in the Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألبانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها من جديد باللغة الصربية.
    The aircraft launching the aggression take off from their bases in Saudi, Kuwaiti and Turkish territory. UN وتنطلق طائرات العدوان من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية.
    In secondary education, which is not compulsory, instruction is offered in the Macedonian, Albanian and Turkish languages. UN ويتاح التعليم باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية في التعليم الثانوي، وهو تعليم غير اﻹلزامي.
    They have enjoyed the full cooperation of Iraqi and Turkish authorities. UN وهم يحظون بالتعاون الكامل من جانب السلطات العراقية والتركية.
    This has been achieved as a result of the Bulgarian and Turkish authorities displaying the necessary political will. UN لقد تحقق هذا اﻹنجاز نتيجة لتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة التي أبدتها السلطات البلغارية والتركية.
    Media monitoring summaries translated from Greek and Turkish Briefings UN موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية
    The course is now available in Chinese, English, Spanish, Portuguese, Russian and Turkish. UN وتتوفر هذه الدورة الآن باللغات الصينية والإنجليزية والإسبانية والبرتقالية والروسية والتركية.
    The official languages of the courts in Kosovo were Albanian, English, Serbian and Turkish where appropriate. UN واللغات الرسمية في محاكم كوسوفو هي الألبانية والإنكليزية والصربية والتركية حسب الاقتضاء.
    Primary education, which is compulsory, is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. UN ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    Primary education is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. UN والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    The printing and distribution of all primary and secondary school textbooks in the Albanian, Turkish and Bosniac languages is nearing completion. UN وتشارف عملية طباعة وتوزيع كافة الكتب المدرسية الابتدائية والثانوية في اللغات الألبانية والتركية والبوسنية على الانتهاء.
    Those planes take off from bases in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey. UN وتنطلق هذه الطائرات من قواعد لها في الأراضي السعودية والكويتية والتركية وعبر أجوائها.
    His delegation attached special importance to the efforts being deployed by the Secretary-General and hoped that his action would allow soon for both the Greek and Turkish communities of the island to enjoy their rights fully. UN ويولي الوفد اليوناني أهمية قصوى للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ويأمل أن يتيح عمله عاجلا للطائفتين اليونانية والتركية في الجزيرة التمتع بكامل حقوقهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد