ويكيبيديا

    "والتركيز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focus on
        
    • focusing on
        
    • the emphasis on
        
    • concentrate on
        
    • concentrating on
        
    • an emphasis on
        
    • and emphasis on
        
    • emphasizing
        
    • and focus
        
    focus on state obligations to fulfil women's human rights, including economic, social and cultural rights. UN والتركيز على التزامات الدولة باستيفاء حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. UN وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار.
    A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. UN وينبغي تنفيذ خطة لتحسين الأداء من أجل مساعدة الموظف على تحديد الأهداف والتركيز على أنشطته على نحو أفضل.
    :: Ensure health, economic and educational services for women, focusing on working mothers, particularly in rural areas; UN :: كفالة الخدمات الصحية والاقتصادية والتعليمية للنساء والتركيز على الأمهات العاملات وخاصة في المناطق الريفية؛
    focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريقة الوحيدة للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    the emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما.
    It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. UN وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي.
    The speaker welcomed the emphasis on quality in education and the focus on community schools and non-formal education. UN وأعربت عن ترحيبها بالتأكيد على نوعية التعليم والتركيز على مدارس المجتمعات المحلية وعلى التعليم غير النظامي.
    :: There is a need for continuing efforts towards and focus on the goal of creating decent employment. UN :: وهناك حاجة لمواصلة الجهود من أجل تحقيق هدف إيجاد العمالة الكريمة والتركيز على ذلك الهدف.
    It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. UN وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي.
    So let go of the guilt and focus on what's good. Open Subtitles لذلك دعونا نذهب من ذنب والتركيز على ما هو جيد.
    We wanna put this behind us and focus on the girls. Open Subtitles نحن نريد ان نضع كل هذا وراءنا والتركيز على الفتيات
    focusing on commonalities and shared goals is the only way to successfully promote a common United Nations culture. UN والتركيز على القواسم المشتركة والأهداف المشتركة هو الطريق الوحيد للتشجيع بنجاح على إيجاد ثقافة مشتركة للأمم المتحدة.
    focusing on one theme allows the report to adopt a more in-depth approach. UN والتركيز على موضوع واحد يسمح بتبني التقرير نهجاً أكثر تعمقاً.
    Finally, he stressed the importance of maintaining the nonpolitical nature of the sessions and focusing on the work to be accomplished. UN وشدد، أخيرا على أهمية الحفاظ على الطبيعة غير السياسية للدورات والتركيز على العمل الذي ينتظر الانجاز.
    focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. UN والتركيز على الأطفال المنسيين حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    Expanded capacity development includes reforming systems, focusing on the rights of children and women. UN وتشمل تنمية القدرات الموسعة إصلاح النظم، والتركيز على حقوق الطفل والمرأة.
    the emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities and concentrate on diplomatic efforts to resolve their conflict. UN ودعا أعضاء مجلس الأمن الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية والتركيز على الجهود الدبلوماسية لتسوية النزاع القائم بينها.
    To that end, delegations might consider making available the full text of their statements and concentrating on salient features during interventions in the general debate. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الوفود في إتاحة النص الكامل لبياناتها والتركيز على النقاط البارزة أثناء التدخل في المناقشة العامة.
    Maintaining ecosystem services requires good science-policy linkages and an emphasis on synergies UN يتطلَّب الحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية إقامة صلات جيدة بين العلوم والسياسات والتركيز على أوجه التآزر
    Nevertheless, for that support to have a tangible impact, coordination and emphasis on joint activities need to be strengthened and enhanced. UN غير أنه لكي يصبح لذلك الدعم أثر ملموس، يتعين تقوية وتعزيز التنسيق والتركيز على الأنشطة المشتركة.
    It was important to give the police training emphasizing the need to investigate acts of racial or religious violence. UN ومن المفيد تدريب الشرطة والتركيز على ضرورة إجراء تحقيقات بشأن أفعال العنف العرقي أو الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد