ويكيبيديا

    "والترويج لثقافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promotion of a culture of
        
    • and to promote a culture of
        
    • and promote a culture
        
    • and promoting a culture of
        
    • fostering a culture
        
    • promoting the culture of
        
    Enhancing the role of civil society in peace education and the promotion of a culture of peace; UN :: تعزيز دور المجتمع المدني في التربية على السلام والترويج لثقافة السلام؛
    Members are actively engaged in service projects that encompass the eradication of poverty, the provision of resources for education and health, the promotion of a culture of peace and the balancing of economic and social development with the protection of the planet. UN ويشارك أعضاؤها بنشاط في مشاريع خدمية تشمل القضاء على الفقر، وتوفير الموارد للتعليم والصحة، والترويج لثقافة السلام، وإيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية الكوكب.
    Truce can be a useful tool for diplomacy by providing a vital opportunity for the peaceful resolution of conflicts and the promotion of a culture of peace through dialogue and education. UN كما يمكن أن تكون الهدنة أداة مفيدة للدبلوماسية، بإتاحتها فرصة حيوية لتسوية الصراعات بالطرق السلمية، والترويج لثقافة للسلام من خلال الحوار والتعليم.
    1. The present report is submitted in accordance with resolution 65/11 and provides information on actions undertaken to implement the resolution and on activities undertaken by the United Nations system to implement the Programme of Action and to promote a culture of peace and non-violence. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير وفقا للقرار 65/11، وهو يوفر معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار وعن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    Efforts are under way to strengthen the accountability system and promote a culture of accountability through systems, processes and people. UN وثمة جهود جارية لتعزيز نظام المساءلة والترويج لثقافة من المساءلة من خلال النظم والعمليات والأشخاص.
    Maldives believes that its continued membership in the Council would help it to further accelerate ongoing efforts in modernizing institutions and promoting a culture of respect for human rights in Maldivian society. UN وتعتقد ملديف أن من شأن استمرار عضويتها في المجلس أن يساعد على مواصلة تسريع الجهود الجارية في تحديث المؤسسات والترويج لثقافة احترام حقوق الإنسان في المجتمع الملديفي.
    Enhancing the role of civil society in peace education and promotion of a culture of peace; UN - تعزيز دور المجتمع المدني في التربية على السلام والترويج لثقافة السلام؛
    These actions should focus on fostering sustainable institutions and processes in areas such as sustainable development, the eradication of poverty and inequalities, transparent and accountable governance, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law and the promotion of a culture of peace and non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    These actions should focus on fostering sustainable institutions and processes in areas such as sustainable development, the eradication of poverty and inequalities, transparent and accountable governance, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law and the promotion of a culture of peace and non-violence. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تركز على تعزيز المؤسسات والعمليات المستدامة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر وأوجه عدم المساواة، وقيام الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة، وتعزيز الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، والترويج لثقافة السلام واللاعنف.
    We are therefore called upon today not merely to reinforce the new idea being disseminated by UNESCO that each of us should contribute to building a new world through dialogue and the promotion of a culture of peace; but we must also, here and now, proclaim our total support for this new culture of peace, as stated in the draft resolution before us. UN وبالتالي فنحن مدعوون اليوم إلى تدعيم الفكرة التي تقوم بنشرها اليونسكو وهي أن يساهم كل واحد منا في بناء عالم جديد عن طريق الحوار والترويج لثقافة السلام؛ وأن نعلن أيضا، هنا واﻵن، دعمنا الكامل لهذه الثقافة الجديدة للسلام، كما هي واردة في مشروع القرار المعروض علينا.
    The promotion of a culture of peace meant preventing conflict and thus obviating the need to restore peace, a frequently risky and costly undertaking. UN ٥ - والترويج لثقافة للسلام معناه منع النزاعات ومن ثم تفادي مشقة إعادة إحلال السلم وهي عملية غالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر ومكلفة.
    6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال أنشطة تربوية تشمل دروسا في التفاهم المتبادل والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان والترويج لثقافة السلام؛
    6. Encourages the appropriate authorities to provide education, in children's schools, that includes lessons in mutual understanding, tolerance, active citizenship, human rights and the promotion of a culture of peace; UN 6 - تشجع السلطات المعنية على أن توفر في مدارس الأطفال أنشطة تربوية تشمل دروسا في التفاهم والتسامح والمواطنة الإيجابية وحقوق الإنسان والترويج لثقافة السلام؛
    The recommendations cover important matters relating to prevention and protection, the internal armed conflict, the rule of law and impunity, economic and social policies, the promotion of a culture of human rights and the advisory services and technical cooperation of his office in Colombia. UN وتشمل التوصيات المسائل الهامة المتعلقة بالوقاية والحماية، والصراع المسلح الداخلي، وسيادة القانون والإفلات من العقاب، والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، والترويج لثقافة حقوق الإنسان، وما يقدمه مكتب المفوض في كولومبيا من خدمات استشارية ومن تعاون تقني.
    158. The Foreign and Commonwealth Office (FCO), which provides the staff to British Diplomatic Missions overseas, has an objective to ensure that staff are free from direct or indirect discrimination and to promote a culture of equal opportunities for all staff. UN 158- ثمة هدف لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث التي توفر الموظفين للبعثات الدبلوماسية البريطانية في الخارج يتمثل في كفالة تحرر الموظفين من أي تمييز مباشر أو غير مباشر والترويج لثقافة تكافؤ الفرص لجميع الموظفين.
    138. Encourages the United Nations development system to further strengthen evaluation, with the agreement of the governing bodies of the funds, programmes and agencies, and in this regard encourages the United Nations development system to continue efforts to strengthen evaluation across the system and to promote a culture of evaluation; UN 138 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز التقييم، بالاتفاق مع مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات، وتشجع، في هذا الصدد، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة الجهود لتعزيز التقييم على نطاق الجهاز والترويج لثقافة التقييم؛
    234. In paragraph 138 of its resolution 62/208, the General Assembly encouraged the United Nations development system to further strengthen evaluation, with the agreement of the governing bodies of the funds, programmes and agencies, and in this regard encourages the United Nations development system to continue to strengthen evaluation across the system and to promote a culture of evaluation. UN 234 - شجعت الجمعية العامة، في الفقرة 138 من قرارها 62/208، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز التقييم، بالاتفاق مع مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات، وشجعت، في هذا الصدد، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة الجهود لتعزيز التقييم على نطاق الجهاز والترويج لثقافة التقييم.
    I therefore urge them to pay more attention to the issues being raised and promote a culture of human rights. UN ولذا فإنني أحثها على إيلاء مزيد من الاهتمام بالمسائل المثارة والترويج لثقافة تراعي حقوق الإنسان.
    10. The portal has been the cornerstone of a communications strategy to raise awareness and promote a culture of accountability throughout the Secretariat. UN 10 - وتشكل هذه البوابة حجز الزاوية لاستراتيجية اتصالات من أجل زيادة التوعية على نطاق الأمانة العامة والترويج لثقافة المساءلة فيها.
    It is in that context that journalists must once again play the central part in raising public awareness and promoting a culture of peace in a world which is playing by a new set of rules. UN ويقودني هذا إلى القول بأن على الصحفيين الاضطلاع من جديد بالدور الرئيسي في توعية الرأي العام والترويج لثقافة السلام في هذا العالم الذي يبحث عن قواعد جديدة تحكمه.
    Implementation is reinforced through learning and training sessions on performance management and promoting a culture of high performance, personal development and continuous learning. UN ويُعزز التنفيذ عن طريق دورات التعلُّم والتدريب بشأن إدارة الأداء والترويج لثقافة الأداء المرتفع، والتطور الشخصي والتعلُّم المستمر.
    42. In the discussion that followed, many participants recognized the positive role of the Internet in promoting human development and fostering a culture of tolerance, while expressing concern about the use of the Internet for widely spreading racist propaganda. UN 42- وفي ما تلا من نقاش، أقر عدة مشاركين بالدور الإيجابي الذي تؤديه الإنترنت في دعم التنمية البشرية والترويج لثقافة قائمة على التسامح، وأعربوا عن قلقهم بشأن استخدام الإنترنت لنشر الدعاية العنصرية على نطاق واسع.
    The Conference aimed at enhancing interfaith cooperation, promoting the culture of peace and dialogue among civilizations and translating shared values into practical action in order to achieve sustainable peace in the twenty-first century. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تعزيز التعاون بين الأديان والترويج لثقافة السلام والحوار بين الحضارات، علاوة على تجسيد القيم المشتركة في إجراءات عملية سعيا لتحقيق سلام مستدام في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد