ويكيبيديا

    "والتسامح مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and tolerance
        
    • tolerance of
        
    • the tolerance
        
    • tolerance for
        
    • tolerance to the
        
    Not all perpetrators are held accountable, creating a culture of impunity and tolerance of violence against children. UN ولا يقدم جميع مرتكبي حوادث العنف إلى المحاكمة، مما يؤدي إلى قيام ظاهرة الإفلات من العقاب والتسامح مع العنف ضد الأطفال.
    Respect for one another will propagate understanding and tolerance; tolerance of our rich diversity will create the understanding needed for us to bridge the gap among our cultures and civilizations. UN والتسامح مع تنوعنا الغني سيوجد التفاهم الذي نحتاج إليه لردم الهوة بين ثقافاتنا وحضاراتنا.
    Yoga means harmony of body, mind and consciousness, love and help for all living beings, respect for life, peace in the world, protection of nature and tolerance for all nationalities, cultures, races and religions. UN وتَعني اليوغا الانسجام بين الجسم والعقل والوعي، وحب جميع الكائنات الحية ومساعدتها، واحترام الحياة، وإشاعة السلام في العالم، وحماية الطبيعة، والتسامح مع جميع الجنسيات والثقافات والأعراق والأديان.
    tolerance of extremism is tolerance of the intolerable. UN والتسامح مع التطرف هو تسامح مع ما لا يمكن التسامح معه.
    We, the leaders of the modern world, are faced with a great responsibility: we must be united and rise above our distinct personal, party and national interests, and seek the vision of a new world which will hold a future for every individual, every nation and State, for the universality of spirit and for the tolerance of the different. UN نحن، قادة العالم المعاصر، نواجه مسؤولية كبيرة: يجب أن نكون متحدين وأن نرقى فوق المصالح الشخصية والحزبية والقومية المتميزة، وأن نسعى إلى تحقيق رؤيا عالم جديد ينطوي على مستقبل لكل فرد ولكل بلد ودولة، ولعالمية الروح والتسامح مع الاختلافات.
    Malaysia asked the delegation of Ireland to elaborate on the measures taken by the Government to promote diversity and tolerance of other faiths and beliefs. UN وطلبت ماليزيا من وفد آيرلندا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الحكومة لتعزيز التنوع والتسامح مع أصحاب الديانات والمعتقدات الأخرى.
    The Committee further recommends that the State party encourage diversity and tolerance of other faiths and beliefs in the education system by monitoring incidents of discrimination on the basis of belief. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الدولة الطرف التنوع والتسامح مع الديانات والمعتقدات الأخرى في نظام التعليم من خلال رصد حوادث التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Working with mass media organizations to promote an atmosphere of respect and tolerance for religious and cultural diversity, as well as multiculturalism UN هاء - العمل مع المؤسسات الإعلامية على الترويج لجو من الاحترام والتسامح مع التنوع الديني والثقافي، وكذلك مع التعددية الثقافية
    The Committee further recommends that the State party encourage diversity and tolerance of other faiths and beliefs in the education system by monitoring incidents of discrimination on the basis of belief. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الدولة الطرف التنوع والتسامح مع الديانات والمعتقدات الأخرى في نظام التعليم من خلال رصد حوادث التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    The aim of the initiative was to ensure that Belgium continues to be an open society, within which people of different cultures and ideas can cooperate in a climate of openness and tolerance while adhering to the fundamental values of our Constitution and human rights. UN وكان الهدف من تلك المبادرة أن تكفل بقاء بلجيكا كمجتمع مفتوح، يمكن للأشخاص من مختلف الثقافات والأفكار أن يتعاونوا داخله في جو من الانفتاح والتسامح مع التقيد بالقيم الأساسية لدستورنا ولحقوق الإنسان.
    Human rights are guaranteed by the Constitution and the judicial system of Greece that defends and protects human liberties, religious freedom and tolerance, at the same time maintaining exemplary democratic institutions. UN وتعتبر حقوق اﻹنسان مضمونة بموجب الدستور والنظام القضائي اليونانيين اللذين يصونان ويحميان حريات اﻹنسان والحرية الدينية والتسامح مع الحفاظ في الوقت نفسه على مؤسسات ديمقراطية يُقتدى بها.
    The growing religious and ethnic diversity of our societies highlights the ever-present need for mutual respect for and tolerance of the diversity that today is a characteristic of many communities. UN ويُبرز تنوع مجتمعاتنا الديني والعرقي المتنامي الحاجة الدائمة إلى الاحترام المتبادل والتسامح مع التنوع الذي تتسم به الآن مجتمعات عديدة.
    It is appeasement and tolerance towards the latter that have encouraged all manner of terrorists and assassins to perpetrate their heinous crimes against humanity. UN إن التريث والتسامح مع القومية المتطرفة هما اللذان شجعا اﻹرهابيين والقتلة، بكل اشكالهم، على ارتكاب جرائمهم النكراء ضد البشرية.
    53. Requests must provide administrative information such as the society's name, headquarters address and officials, as well as a statement acknowledging respect for national laws and tolerance of other societies and non—believers. UN ٣٥- ينبغي أن تقدم في الطلبات معلومات ادارية مثل اسم الجمعية، وعنوان مقرها، والمسؤولين فيها، مع بيان تقر فيه باحترام القوانين الوطنية والتسامح مع الجمعيات اﻷخرى ومع غير المؤمنين بمعتقداتها.
    The Commission on Crime Prevention emphasized the use of education and public awareness strategies to foster a culture of lawfulness and tolerance while respecting cultural identities. UN وركزت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أهمية استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية في تعزيز ثقافة المشروعية والتسامح مع الحرص في الوقت نفسه على احترام الهويات الثقافية.
    (d) Using education and public awareness strategies to foster a culture of lawfulness and tolerance while respecting cultural identities. UN (د) استخدام استراتيجيات التعليم والتوعية العامة لتعزيز ثقافة للمشروعية والتسامح مع احترام الهويات الثقافية.
    Active participation was observed in the discussions on the principles of democracy, tolerance of diverse views and participation in decision-making processes. UN وقد لوحظت المشاركة الفعالة في المناقشات الدائرة بشأن مبادئ الديمقراطية، والتسامح مع مختلف الآراء والمشاركة في عمليات اتخاذ القرارات.
    While democracy is contingent on the respect of rights and freedoms, the enactment of civic responsibility, the tolerance of difference, and the sharing of communal burden, democratization rests on action based on firm political commitment to achieve its objectives. UN وبينما تكون الديمقراطية مرهونة باحترام الحقوق والحريات، فإن تقنين المسؤولية المدنية، والتسامح مع الاختلافات، وتقاسم العبء الجماعي، وإرساء الديمقراطية، أمور تستند إلى العمل القائم على التزام سياسي راسخ بتحقيق أهدافها.
    It has been characterized by short-term returns, tolerance for excessive risk and indifference to environmental and social costs. UN لقد اتسم بالاهتمام بالعوائد القصيرة الأجل والتسامح مع المخاطر المفرطة وعدم الاكتراث بالتكاليف البيئية والاجتماعية.
    Through an action research which has adopted gender indicators as categories of interpretation to read violence against women as a phenomenon linked to gender relations and the " tolerance " of violence as a possible way of relationships between men and women. It was thus possible to analyze the extent of the perception and tolerance to the phenomenon of violence against women, besides assessing the stereotypes that are associated to it. UN ومن خلال بحث عملي اعتمد المؤشرات الجنسانية كفئات لتفسير العنف ضد المرأة باعتباره ظاهرة مرتبطة بالعلاقات بين الجنسين و " التسامح " مع العنف كطريقة ممكنة للعلاقات بين الرجل والمرأة، تسنى تحليل مدى الشعور بظاهرة العنف ضد المرأة والتسامح مع هذه الظاهرة، بالإضافة إلى تقييم التنميطات المرتبطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد