ويكيبيديا

    "والتسليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and extradition
        
    • and delivery
        
    • recognition
        
    • and recognizing
        
    • and handover
        
    • and surrender
        
    • recognize
        
    • and rendition
        
    • or extradition
        
    • and terminer and
        
    • oyer and
        
    Without impinging on the subject of extradition, it was a matter of settling an issue that was on the dividing line between expulsion and extradition. UN ولا يتعلق الأمر بموضوع الطرد بل بحل مسألة تقع على الحد الفاصل بين الطرد والتسليم.
    Nonetheless, the Court's consideration of the distinction between deportation and extradition may be of interest for present purposes: UN لكن نظر المحكمة في التمييز بين الترحيل والتسليم قد لا يخلو من أهمية في أغراض هذا الباب:
    provide expert advice on best practice in policy development, implementation and delivery. UN وتقديم مشورة الخبراء بشأن أفضل الممارسات في وضع السياسات، والتنفيذ والتسليم.
    Monthly storage and delivery were provided as planned UN تم التخزين الشهري والتسليم كما كان مخططاً
    This process of identification and recognition of the relevant difficulties then provides the framework within which more appropriate policies can be devised. UN وهذه العملية المتمثلة في تحديد المصاعب ذات الصلة والتسليم بوجودها توفر الإطار الذي يمكن أن يتم ضمنه وضـع سياسات أنسب.
    While recognizing that the work of the SED is still ongoing, it is already a successful vehicle to inform and support policy formulation, taking into account the various values and recognizing that what constitutes an intolerable risk may differ across sectors, regions and countries. UN وعلى الرغم من الاعتراف بأن عمل حوار الخبراء لا يزال جارياً، يمكن القول إنه صار بالفعل وسيلة ناجحة لإثراء ودعم صياغة السياسات مع مراعاة مختلف القيم والتسليم بأن ما يشكل خطراً لا يمكن احتماله قد يختلف باختلاف القطاعات والمناطق والبلدان.
    The costs of mobilization of and handover to the new contractor are significant in this type of contract. UN وفي هذا النوع من العقود، تترتب تكاليف هامة على التعبئة والتسليم إلى المتعاقد الجديد.
    Thus, all States are legally required to comply with its orders, including warrants of arrest and surrender. UN وعليه، فإن جميع الدول مطالبة قانونا بالامتثال ﻷوامرها بما في ذلك مذكرات الاعتقال والتسليم.
    " Deportation and extradition serve different purposes. UN ' ' إن الترحيل والتسليم يخدمان أغراضا مختلفة.
    The Panel also requested copies of the legal assistance and extradition request submitted to the United Arab Emirates and any other relevant information concerning this matter. UN وطلب الفريق أيضا نسخا من طلب المساعدة التقنية والتسليم المقدم إلى الإمارات العربية المتحدة وأية معلومات أخرى ذات صلة فيما يخص هذه المسألة.
    Within the Federal Justice Office, the International Judicial Cooperation Division is responsible for dealing with requests for judicial cooperation and extradition. UN وفي مكتب العدل الاتحادي، تضطلع شعبة المساعدة القضائية الدولية بمعالجة طلبات المساعدة القضائية والتسليم.
    That argument was wrong, however, because asylum and extradition are two different and autonomous legal institutions. UN وهذا الرأي خاطئ ﻷن اللجوء والتسليم عمليتان قانونيتان مختلفتان ومستقلتان.
    Such a result would put the requested State in an untenable position where its domestic law would preclude both prosecution and extradition. UN وهذه النتيجة ستضع الدولة الموجه إليها الطلب في موقف حرج، حيث يمنع قانونها المحلي المحاكمة والتسليم على السواء.
    Detention prior to extradition and extradition not followed by trial; UN - الاحتجاز قبل التسليم والتسليم الذي لا تعقبه محاكمة؛
    After signing the contract, the buyer postponed payment and delivery several times, and only after several requests did it eventually lodge a deposit. UN وبعد توقيع العقد، أرجأ المشتري الدفع والتسليم عدّة مرات، ولم يقدّم أي عربون إلا بعد عدّة مطالبات به.
    Additional supplies, valued at over $800 million under already approved applications, are in the production and delivery pipeline. UN في حين أن لوازم إضافية تفوق قيمتها 800 مليون دولار بموجب العقود الموافق عليها بالفعل ما زالت في طور الإنتاج والتسليم.
    In that connection, more funds should be allocated to such key sectors as health and nutrition, and the period between the placing of orders and delivery should be shortened. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي تخصيص مزيد من الأموال لقطاعات رئيسية مثل الصحة والتغذية، كما ينبغي تقصير الفترة التي تنقضي بين صدور أوامر التوريد والتسليم.
    This process of identification and recognition of the relevant difficulties then provides the framework within which more appropriate policies can be devised. UN وهذه العملية المتمثلة في تحديد المصاعب ذات الصلة والتسليم بوجودها توفر إذاً اﻹطار الذي يمكن أن تقرر ضمنه سياسات أنسب.
    This process of identification and recognition of the relevant difficulties then provides the framework within which more appropriate policies can be devised. UN وهذه العملية المتمثلة في تحديد المصاعب ذات الصلة والتسليم بوجودها توفر إذاً اﻹطار الذي يمكن أن تقرر ضمنه سياسات أنسب.
    This requires supporting people-centred approaches to security sector reform and recognizing that partnerships should be forged not only with regional organizations and Governments but also with civil society organizations and other non-State actors. UN ويستلزم ذلك دعم النهج التي محورها البشر إزاء إصلاح قطاع الأمن والتسليم بأنه لا ينبغي إقامة الشراكات مع المنظمات والحكومات الإقليمية فحسب بل كذلك مع منظمات المجتمع المدني والجهات الأخرى من غير الدول.
    However, as final acceptance and handover is not expected until the end of the third quarter of 1997, no claim has been received at this time. UN ولكن بما أن القبول والتسليم النهائيين غير متوقعين حتى نهاية الربع الثالث من عام ١٩٩٧، لم ترد حتى اﻵن أي مطالبة.
    First cluster: apprehension and surrender UN مجموعة المواضيع اﻷولى: الاعتقال والتسليم
    We need to face reality and recognize the fact that young people are particularly vulnerable in these times of crisis. UN ويتعين علينا مواجهة الحقيقة والتسليم بأن الشباب ضعفاء بصورة خاصة في أوقات الأزمة هذه.
    Capturing terror suspects for interrogation and rendition. Open Subtitles الامساك بارهابيين مشتبه بهم للاستجواب والتسليم.
    Extradition would prevent him enjoying remedies such as barring of extradition altogether, extradition for a sentence equivalent to that which would be imposed in the State party, or extradition subject to full rights of appeal. UN والتسليم من شأنه أن يمنعه من التمتع بسبل الانتصاف مثل منع تسليمه تماماً أو التسليم بموجب حكم معادل لحكم يُفرض في الدولة الطرف أو التسليم شريطة كفالة كافة حقوق إعادة النظر في دعواه.
    All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance. Open Subtitles جميع الأشخاص الذين لديهم شيء ليقوموا به قبل دخول القضاه قضاة المحكمه الملكيه والتسليم العام للسجون للسلطه القضائيه للمحكمه الجنائيه المركزيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد