ويكيبيديا

    "والتسهيلات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and facilities necessary
        
    • and the facilities required
        
    • and facilities for
        
    • and facilities to
        
    • facilities needed
        
    • and facilities required
        
    • and necessary facilities
        
    • and facilities that are necessary
        
    That is a major requirement if we wish to create a real climate of confidence among the refugees and to establish the means and facilities necessary for their future reception in the Territory. UN وهذا أمر حتمي إذا أردنا إيجاد جو حقيقي من الثقة بين اللاجئين وإتاحة الوسائل والتسهيلات اللازمة لاستقبالهم في اﻹقليم.
    (ii) To be granted adequate time and facilities necessary to prepare for the presentation of his or her views. UN `2 ' أن يُمنح الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة للإعداد لعرض آرائه.
    (ii) To be granted adequate time and facilities necessary to prepare for the presentation of his or her views. UN ' ٢` أن يُمنح الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة لﻹعداد لعرض آرائه؛
    The Committee shall also inform the State party concerned of its wishes regarding the timing of the visit and the facilities required to allow those members designated by the Committee to conduct their tasks. UN كما تُعلم اللجنة الدولة الطرف المعنية برغباتها فيما يتعلق بتوقيت الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين تعينهم اللجنة من أداء مهامهم.
    My delegation fully supports the request to provide the working group with the necessary resources and facilities for it to carry out its mandate. UN ويؤيد وفدي تماما تزويد الفريق العامل بالموارد والتسهيلات اللازمة لكي يتمكن من تنفيذ ولايته.
    The Committee notes that migrant workers and members of their families must be given adequate time and facilities to pursue such a remedy against expulsion so as to ensure the effectiveness of their right to review. UN وتلاحظ اللجنة أنه يتعين منح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة لمتابعة سبيل انتصافهم من الطرد وذلك لضمان إعمال حقهم في مراجعة قضاياهم.
    The Framework Convention on Civil Defence Assistance also states, in article 4 (5): " The Beneficiary State shall, within the framework of national law, grant all privileges, immunities, and facilities necessary for carrying out the assistance " . UN وتنص مبادئ أوسلو التوجيهية أيضا على أنه ' ' على الدولة المستفيدة أن تمنح، في حدود قوانينها الوطنية، كل الامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لإنجاز مهمة المساعدة``.
    1. In discharging his or her functions, the guardian shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary for the performance of his or her duties. UN ١ - يتمتع القيّم أثناء أدائه لمهامه بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة ﻷداء مهامه.
    2. The staff of the Registry shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary to the performance of their functions. UN ٢ - يتمتع موظفو قلم سجل المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لتأدية وظائفهم.
    In our view and analysis, the Government of Kosovo has, in the space of these two years, taken very important and courageous measures to create all the conditions and facilities necessary for the return of the Serbian minority to their homes. UN ووفقا لرأينا وتحليلنا، فإن حكومة كوسوفو اتخذت، في غضون هذين السنتين، التدابير الهامة والجريئة للغاية لتهيئة كل الظروف والتسهيلات اللازمة لعودة أفراد الأقلية الصربية إلى ديارهم.
    2. The [Deputy Prosecutors,] [the Registrar,] [the Deputy Registrar] staff of the Office of the Prosecutor and the Registry shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary for the performance of their functions [in accordance with the Rules of Procedure and Evidence]. UN ٢ - يتمتع ]نواب المدعي العام[ ]والمسجل[ ]ونائب المسجل[ ]و[ موظفو مكتب المدعي العام وقلم السجل بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة ﻷداء مهام وظائفهم ]وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات[.
    3. The Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry shall enjoy the privileges and immunities and facilities necessary for the performance of their functions, in accordance with the agreement on the privileges and immunities of the Court. UN 3 - يتمتع نائب المسجل وموظفو مكتب المدعي العام وموظفو قلم المحكمة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات اللازمة لأداء مهام وظائفهم، وفقا لاتفاق امتيازات المحكمة وحصاناتها.
    (b) To be granted adequate time and facilities necessary to prepare for the presentation of his or her views. UN (ب) أن يُمنح الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة للإعداد لعرض آرائه.
    (b) To be granted adequate time and facilities necessary to prepare for the presentation of his or her views. UN (ب) أن يُمنح الوقت الكافي والتسهيلات اللازمة للإعداد لعرض آرائه.
    3. The Committee shall inform the State party concerned of its wishes regarding the timing of the visit and the facilities required to allow those members designated by the Committee to conduct the inquiry to carry out their task. UN 3 - تبلغ اللجنة الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بموعد الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لإجراء التحقيق من الاضطلاع بمهامهم.
    3. The Committee shall inform the State party concerned of its wishes regarding the timing of the visit and the facilities required to allow those members designated by the Committee to conduct the inquiry to carry out their task. UN 3- تبلغ اللجنة الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بموعد الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لإجراء التحقيق من الاضطلاع بمهامهم.
    3. The Committee shall inform the State party concerned of its wishes regarding the timing of the visit and the facilities required to allow those members designated by the Committee to conduct the inquiry to carry out their task. UN 3 - تبلغ اللجنة الدولة الطرف برغباتها فيما يتعلق بموعد الزيارة والتسهيلات اللازمة لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة لإجراء التحقيق من الاضطلاع بمهامهم.
    In 1999, attention was also devoted to developing and refining the interfaces between ProMS, FLS and IMIS, and establishing procedures and facilities for disaster recovery. UN وفي عام 1999، وجهت العناية أيضا إلى تطوير وتحسين الصلات بين نظام مدير البرنامج ونظام المالية والسوقيات ونظام المعلومات الإدارية المتكاملة ووضع الإجراءات والتسهيلات اللازمة للاستعادة في حالات الكوارث.
    9. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and facilities for the implementation of the present resolution. UN ٩- يرجو من اﻷمين العام أن يقدم الخدمات والتسهيلات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Those new measures should give court—appointed lawyers the necessary time and facilities to handle the cases entrusted to them. UN ومن شأن هذه التدابير الجديدة أن تتيح للمحامين الذين تعينهم المحكمة الوقت والتسهيلات اللازمة لدراسة القضايا المسندة إليهم.
    8. The Government has made available, to the competent national and civil-society structures, adequate means as well as the facilities needed effectively to combat child labour, maltreatment or trafficking. UN 8 - وقد وضعت الحكومة تحت تصرف المؤسسات الوطنية المختصة ومؤسسات المجتمع المدني الموارد الكافية والتسهيلات اللازمة للتصدي على نحو فعال لعمالة الأطفال والاعتداء عليهم والاتجار بهم.
    Communications, transportation and facilities required for these personnel would also be covered by UNMIS. UN وستتكفل البعثة أيضا بوسائل الاتصال والنقل والتسهيلات اللازمة لهؤلاء الموظفين.
    Low-cost drugs, less profit-making, new scientific research and the sharing of knowledge and necessary facilities are needed to achieve common and sustainable solutions. UN إن العقاقير المنخفضة التكلفة، وخفض الربحية، وإجراء بحوث علمية جديدة، وتبادل المعرفة والتسهيلات اللازمة هي أمور ضرورية للتوصل إلى حلول مشتركة ومستدامة.
    However, where the operation of public infrastructure or the provision of public services is reserved to the State, it is desirable for the law to provide the State with the general authority to grant to the project company the rights, privileges and facilities that are necessary to build and operate the infrastructure and to provide the relevant public services, in its own name or as an agent of the host Government. UN غير أنه في الحالات التي يكون فيها تشغيل بنية تحتية عمومية أو توفير خدمات عمومية محفوظا للدولة ، يكون من المستحب أن يخول القانون للدولة سلطة عامة لمنح شركة المشروع الحقوق والمزايا والتسهيلات اللازمة لبناء البنية التحتية وتشغيلها ولتوفير الخدمات العمومية ذات الصلة ، باﻷصالة عن نفسها أو بوصفها وكيلا للحكومة المضيفة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد