ويكيبيديا

    "والتسوية القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and judicial settlement
        
    • or judicial settlement
        
    • the judicial settlement
        
    This alternative would encompass conciliation as well as arbitration and judicial settlement. UN ويشمل هذا البديل التوفيقي، فضلا عن التحكيم والتسوية القضائية.
    Regarding article 33, on the subject of the settlement of disputes, he considered it to be insufficient in the light of the importance of the draft. In addition to compulsory conciliation, it should include binding procedures such as arbitration and judicial settlement. UN وفيما يتعلق بالمادة ٣٣، بشأن موضوع تسوية المنازعات، قال إنه يعتبرها غير كافية في ضوء أهمية المشروع، وينبغي أن تشمل، إضافة إلى التوفيق الجبري، إجراءات ملزمة مثل التحكيم والتسوية القضائية.
    Recalling the provisions of Articles 33 and 52 of the Charter of the United Nations concerning the peaceful settlement of disputes by mediation and judicial settlement so that international peace and security are not endangered, UN وإذ يذكر بما تنص عليه المادة ٣٣ والمادة ٥٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة بحل المنازعات حلا سلميا عن طريق الوساطة والتسوية القضائية على وجه لا يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر،
    The Finnish amendment would meant that article 33 would have a full spectrum of dispute-settlement measures, ranging from negotiations to arbitration and judicial settlement. UN ويعني التعديل الفنلندي أن تشمل المادة ٣٣ مجموعة كاملة من إجراءات تسوية النزاع، تتراوح من المفاوضات إلى التحكيم والتسوية القضائية.
    22. The watercourse convention should seek to minimize frictions and oblige States parties to resolve their disputes peacefully, if necessary by binding arbitration or judicial settlement. UN ٢٢ - وقال إنه ينبغي أن تسعى اتفاقية المجاري المائية إلى التقليل من المنازعات وأن تلزم الدول اﻷطراف على حل منازعاتها سلميا وبالتحكيم الملزم والتسوية القضائية إذا كان ذلك ضروريا.
    I could not agree more with the Secretary-General when he encourages Member States to make more effective use of such tools for pacific settlement of disputes negotiation, mediation, conciliation and judicial settlement. UN وأنا أتفق كل الاتفاق مع الأمين العام حينما يشجع الدول الأعضاء على زيادة فعالية استخدامها لأدوات فض الصراعات بشكل سلمي من قبيل التفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية.
    While Haiti was proud of its independence and upheld the principle of sovereignty and territorial integrity, as well as Chapter VI of the Charter of the United Nations, which called for negotiation, enquiry, mediation, conciliation and arbitration and judicial settlement of conflicts, it believed, nevertheless, that the sovereignty of a State included the sovereignty of all its people. UN وفي حين تفتخر هايتي باستقلالها وتؤيد مبدأ السيادة وسلامة الأراضي، فضلا عن الفصل السادس مـن ميثاق الأمـم المتحـدة، الـذي يدعـو إلـى إجــراء المفاوضات والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية للنزاعات، إلا أنها تؤمن بأن سيادة الدولة تشمل السيادة على شعبها بالكامل.
    209. It was observed that two important and widely recognized means for dispute settlement, namely negotiation and judicial settlement, which had been omitted from the list, should be included. UN 209 - وأُشير إلى أنه ينبغي أن تُدرج وسيلتان هامتان ومعترف بهما على نطاق واسع لتسوية المنازعات حذفتا من القائمة وهما التفاوض والتسوية القضائية.
    Recalling the provisions of Article 33 and Article 52 of the Charter of the United Nations regarding the pacific settlement of disputes by mediation and judicial settlement without endangering international peace and security, UN - وإذ يذكر بما تنص عليه المادة ٣٣، والمادة ٥٢، من ميثاق اﻷمم المتحدة بحل المنازعات حلا سلميا عن طريق الوساطة والتسوية القضائية على وجه لا يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Call upon the three Western countries concerned to show flexibility and respond positively to the Libyan position and the efforts and initiatives calling for dialogue and negotiation with a view to reaching a peaceful solution to the crisis in accordance with Article 33 of Chapter VI of the Charter of the United Nations, which calls for the settlement of disputes by negotiation, mediation and judicial settlement; UN ـ ودعوا الدول الغربية الثلاث المعنيـة إلى التجاوب مع مرونـة وإيجابيـة الموقف الليبي، والاستجابة للجهود والمبادرات الداعية للحوار والتفاوض بغية التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة وفقا للمادة ٣٣ من الفصل السادس مـن ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تدعو إلى حل المنازعات عن طريق المفاوضات والوساطة والتسوية القضائية.
    4. Reaffirms the duty of all States to settle their international disputes by peaceful means, inter alia through negotiation, enquiry, good offices, mediation, conciliation, arbitration and judicial settlement, or other peaceful means of their own choice; UN 4 - يعيد تأكيد وجوب أن تلجأ جميع الدول إلى تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية، ومنها التفاوض والتحقيق والمساعي الحميدة والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها؛
    In the statement, the Council also underlined the importance of utilizing the capabilities of regional and subregional organizations in the peaceful settlement of local disputes, including through encouraging countries in the region to resolve differences peacefully through dialogue, reconciliation, consultation, negotiation, good offices, mediation and judicial settlement of disputes. UN كما شدد اﻟﻤﺠلس في البيان على أهمية الاستفادة مما لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من قدرات في التسوية السلمية للمنازعات المحلية، بطرق منها تشجيع بلدان منطقة معينة على تسوية الخلافات سلميا عن طريق الحوار والمصالحة والتشاور والتفاوض والمساعي الحميدة والوساطة والتسوية القضائية للمنازعات.
    The Council underlines the importance of utilizing the existing and potential capabilities of regional and subregional organizations in this regard, including through encouraging countries in the region to resolve differences peacefully through dialogue, reconciliation, consultation, negotiation, good offices, mediation and judicial settlement of disputes. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستفادة مما لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حاليا، أو ما يحتمل أن يكون لديها، من قدرات في هذا الصدد، بطرق منها تشجيع بلدان منطقة معينة على تسوية الخلافات سلميا عن طريق الحوار والمصالحة والتشاور والتفاوض والمساعي الحميدة والوساطة والتسوية القضائية للمنازعات.
    The Council underlines the importance of utilizing the existing and potential capabilities of regional and subregional organizations in this regard, including by encouraging countries in the region to resolve differences peacefully through dialogue, reconciliation, consultation, negotiation, good offices, mediation and judicial settlement of disputes. UN ويشدد المجلس على أهمية الاستفادة مما لدى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية حاليا أو ما يحتمل أن يكون لديها من قدرات في هذا الصدد، بطرق منها تشجيع بلدان المنطقة على حل الخلافات سلميا عن طريق الحوار والمصالحة والتشاور والتفاوض والمساعي الحميدة والوساطة والتسوية القضائية للمنازعات.
    7. Qatar pursues a foreign policy that exclusively relies on the prevention of disputes and armed conflicts, and works on resolving them by peaceful means such as mediation, conciliation and judicial settlement. UN 7 - وتنتهج دولة قطر سياسة خارجية تعتمد وبشكل مطلق على منع نشوب النزاعات والصراعات المسلحة، والعمل على حلها بالوسائل السلمية كالوساطة والتوفيق والتسوية القضائية.
    4. We reaffirm the duty of all States to settle their international disputes by peaceful means, inter alia through negotiation, enquiry, good offices, mediation, conciliation, arbitration and judicial settlement, or other peaceful means of their own choice. UN 4 - ونعيد تأكيد وجوب أن تعمل جميع الدول على تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية، ومنها التفاوض والتحقيق والمساعي الحميدة والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي تختارها.
    B. Or to those provisions only which relate to conciliation and judicial settlement (chapters I and II), together with the general provisions dealing with these procedures (Chapter IV) " . UN " باء- وإما مجرد الأحكام المتعلقة بالتوفيق والتسوية القضائية (الفصلان الأول والثاني)، وكذا الأحكام العامة المتعلقة بهذا الإجراء (الفصل الرابع) " ().
    - Call upon the three Western countries concerned to show flexibility and respond positively to the Libyan position and the efforts and initiatives calling for dialogue and negotiation with a view to reaching a peaceful solution of the crisis in accordance with Article 33 of Chapter VI of the Charter of the United Nations, which calls for the settlement of disputes by negotiation, mediation and judicial settlement. UN - ودعوا الدول الغربية الثلاث المعنية الى التجاوب مع مرونة وايجابية الموقف الليبي، والاستجابة للجهود والمبادرات الداعية للحوار والتفاوض بغية التوصل الى حل سلمي لﻷزمة وفقا للمادة ٣٣ من الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تدعو الى حل المنازعات عن طريق المفاوضات والوساطة والتسوية القضائية.
    50. IUCN (The World Conservation Union) and the International Council of Environmental Law observed that they had prepared, in cooperation, a draft International Covenant on Environment and Development, article 52 of which requires the settlement of disputes by peaceful means and encourages the use of negotiation, inquiry, mediation, conciliation, arbitration and judicial settlement, among other possibilities. UN ٠٥ - وأبدى الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمجلس الدولي للقانون أنهما تعاونا في إعداد مشروع عهد دولي بشأن البيئة والتنمية تتطلب المادة ٥٢ منه تسوية المنازعات بالطرق السلمية وتشجع استخدام التفاوض والتحقيق والوساطة والمصالحة والتحكيم والتسوية القضائية ضمن إمكانيات أخرى.
    8. Settlement of all international disputes by peaceful means, such as negotiation, conciliation, arbitration or judicial settlement as well as other peaceful means of the parties own choice, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 8 - التسوية السلمية للنـزاعات الدولية، عن طريق الوسائل السلمية، مثل التفاوض والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية بالإضافة إلى الوسائل السلمية الأخرى التي تختارها الأطراف نفسها وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    the judicial settlement of the conflict between Chad and Libya over the Aouzu Strip, which has finally come into being following lengthy negotiations, deserves to be welcomed with satisfaction, particularly since it constitutes a model for others to follow. UN والتسوية القضائية للصراع بين تشاد وليبيا على قطـــــاع أوزو التي تحققت أخيـــرا في أعقاب مفاوضات مطولة تستحق الترحيب مع الارتياح ولا سيما ﻷنها تشكل نموذجا لﻵخرين لكي يتبعونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد