ويكيبيديا

    "والتشتت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dispersion
        
    • and fragmentation
        
    • and scattered
        
    • dispersal
        
    • dispersed
        
    • fragmented
        
    • disorientation
        
    Saint Vincent and the Grenadines is a small developing archipelagic State, with all the generic circumstances associated with small size, limited resources, geographical dispersion and relative isolation from markets. UN إن سانت فنسنت وجــزر غريناديـن دولــة أرخبيلية نامية صغيرة، بكل الصفات الخاصة الملازمة لصغر الحجم وقلة الموارد والتشتت الجغرافي والعزلة النسبية عن اﻷسواق.
    He noted that the experience of that subregion had shown that, over time, market forces spontaneously tended towards the opposite poles of agglomeration and dispersion. UN ولاحظ أن تجربة هذه المنطقة الفرعية قد أظهرت أن قوى السوق تنزع بصورة تلقائية، مع مرور الزمن، إلى الاتجاه نحو قطبي التكتل والتشتت المتضادين.
    He noted that the experience of that subregion had shown that, over time, market forces spontaneously tended towards the opposite poles of agglomeration and dispersion. UN ولاحظ أن تجربة هذه المنطقة الفرعية قد أظهرت أن قوى السوق تنزع بصورة تلقائية، مع مرور الزمن، إلى الاتجاه نحو قطبي التكتل والتشتت المتضادين.
    The United Nations must address the current problems in the international legal order with a view to avoiding uncertainty and fragmentation. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعالج المشاكل الحالية في النظام القانوني العالمي بغية تفادي الريبة والتشتت.
    Duplication and fragmentation of United Nations activities was, however, frequently mentioned. UN بيد أن ذِكر الازدواجية والتشتت في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كان يتردد من وقت لآخر.
    It was believed that the number of AIDS patients and their family members was too small and scattered to justify the necessarily broadly based approach of WFP food assistance. UN وكان يعتقد أن عدد مرضى الايدز وأفراد أسرهم على قدر من الضآلة والتشتت لا يستأهل النهج العريض القاعدة بالضرورة الذي يتبعه البرنامج في تقديم المساعدات الغذائية.
    In addition, phasing and swing space availability will influence the cost and duration of the project, the ability to control the risk of cost overruns, and the degree of disruption, inconvenience and dispersal required during refurbishment. UN وعلاوة على ذلك، سيؤثر توافر الحيز البديل والتنفيذ المرحلي في تكلفة المشروع ومدته، والقدرة على مراقبة احتمال تجاوز التكاليف للحدود المقررة، ودرجة التعطيل والإزعاج والتشتت الضرورية أثناء أعمال التجديد.
    Throughout 50 years of conflict, dispersion and occupation, Palestinians have exhibited resilience and resourcefulness, and sustained a strong commitment to education. UN فعلى مدى خمسين عاماً من النزاع والتشتت والاحتلال، أظهر الفلسطينيون قدراً كبيراً من القدرة على التكيف واكتساب الخبرة والالتزام القوي بالتعليم.
    Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. UN وقابلية القطعان للانتقال، والتشتت وتنقل الأسر المعيشية، والاستفادة من الحياة البرية وإصلاح المراعي جميعها يوفر استراتيجيات قوية للاستخدام المستدام للمراعي.
    Key issues mentioned included remoteness, geographical dispersion, natural disasters, climate change, ecological fragility, exposure to economic shocks, small internal markets and limited resources endowments. UN وشمل ما ذكر من مسائل رئيسية النأي، والتشتت الجغرافي، والكوارث الطبيعية، وتغير المناخ، والضعف الإيكولوجي، والتعرض للهزات الاقتصادية، وصغر الأسواق المحلية، وقلة ما حبيت به هذه الدول من موارد.
    With high illiteracy rates, population dispersion and absence of public awareness campaigns, citizens remain unaware of their constitutional and legal rights and are unable to exercise them. UN وفي ظل ارتفاع معدلات الأمية والتشتت السكاني وعدم وجود حملات للتوعية، لا يزال المواطنين يجهلون حقوقهم القانونية والدستورية ويفتقرون إلى القدرة على ممارستها.
    It focuses its actions on municipalities and communities selected for their levels of poverty, difficulties of access, high population dispersion and through being composed primarily of indigenous, native and peasant peoples. UN وتركز الوزارة إجراءاتها على بلديات ومجتمعات وقع عليها الاختيار على أساس مستويات الفقر فيها، وصعوبات الوصول، والتشتت الشديد للسكان، وتركيبتها التي تضم أساسا السكان الأصليين والريفيين.
    With regard to different factors (process of linguistic assimilation, geographical dispersion, group sizes, etc.) Hungary has developed a system with three types of minority schools. UN 593- وفيما يتعلق بالعوامل المختلفة المتمثلة في الاستيعاب اللغوي والتشتت الجغرافي وحجم المجموعات الخ، أنشأت هنغاريا نظاماً مؤلفاً من ثلاثة أنواع من مدارس الأقليات.
    A major element of the strategy is the creation of a new global management structure that achieves coherence and eliminates the duplication and fragmentation of ICT that currently exist across the Secretariat. UN يتمثل أحد العناصر الرئيسية من الاستراتيجية في إقامة هيكل إداري عالمي جديد يحقق التماسك ويستبعد ما يوجد حاليا من الازدواج والتشتت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة.
    Areas of duplication and fragmentation of functions in the structure of the Department of Public Information have been singled out for further examination, as have opportunities for greater coordination within the Secretariat as a whole, to avoid overlapping of effort. UN وحُددت المهام التي تشوبها الازدواجية والتشتت في بنية إدارة شؤون الإعلام بغية مواصلة دراستها كما حُددت الفرص التي تسمح بتحقيق مزيد من التنسيق في الأمانة العامة برمتها تجنبا لتداخل الجهود.
    80. To offset proliferation and fragmentation, donors have tried to take the following actions: UN 80 - ومن أجل مجابهة عناصر الانتشار والتشتت فقد حاول المانحون ما يلي:
    Such an effective action to end violence against children required high-level leadership, and the creation of a Special Representative on violence against children was seen as the best strategy to ensure effective implementation of the Study, address gaps and fragmentation in the existing response, and maintain sustained attention to violence against children. UN وتتطلب هذه الإجراءات الفعالة الرامية إلى إنهاء العنف ضد الأطفال قيادة رفيعة المستوى، وتعيين ممثل خاص يُعنى بمسألة العنف ضد الأطفال كأفضل استراتيجية تكفل التنفيذ الفعال للدراسة، ومعالجة الثغرات والتشتت في الاستجابات الحالية، ومواصلة الاهتمام بمسألة العنف ضد الأطفال.
    870. In order to achieve coherence and eliminate duplication and fragmentation of ICT, it is important that a dedicated Project Management Office team be established. UN 870 - وسعياً لتحقيق التماسك والقضاء على الازدواج والتشتت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ينبغي إنشاء فريق متخصص لمكتب إدارة المشاريع.
    Like the United Nations itself, international civil society learned lessons from the relatively muted, slow and scattered public response to the genocides in Cambodia and Rwanda. UN وعلى غرار الأمم المتحدة نفسها، استخلص المجتمع المدني الدولي العبر من الاستجابة العامة لعمليتي الإبادة الجماعية اللتين وقعتا في كمبوديا ورواندا، التي كانت خافتة نسبيا واتّسمت بالبطء والتشتت.
    The internal control system over resources is weak and dispersed. UN ويتصف نظام الرقابة الداخلية للموارد بالضعف والتشتت.
    169. Responses to organized crime during and after conflict have been decentralized and fragmented. UN 169- ويغلب على مواجهة الجريمة المنظمة أثناء الصراعات وبعد انتهائها الطابع اللامركزي والتشتت.
    This frequently results in aggravated helplessness, disorientation and disempowerment suffered by IDPs, who become even more firmly locked into their existing situations. UN وغالبا ما يفضي ذلك إلى تفاقم الشعور بالعجز والتشتت وضعف الحيلة الذي يعاني منه المشردون داخليا، الذين يصبحون أسرى لأوضاعهم الحالية بشكل أشد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد