ويكيبيديا

    "والتشريعات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other legislation
        
    • nor other legislation
        
    • and other pieces of legislation
        
    • and other legislations
        
    • and other regulations
        
    In that regard, the delegation noted that the Constitution and other legislation guaranteed freedom of expression, including collecting, receiving and disseminating information and ideas, without any censorship. UN وأشار الوفد، في هذا الصدد، إلى أن أحكام الدستور والتشريعات الأخرى تكفل حرية التعبير، ويشمل ذلك جمع المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها دون أي رقابة.
    However, it regrets the lack of information on the implementation of the Code and other legislation in the area of children's rights. UN ومع ذلك، فهي تأسف لعدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى في مجال حقوق الطفل.
    H. Application of the Act and other legislation relating to competition UN حاء- تطبيق القانون والتشريعات الأخرى المتصلة بالمنافسة
    The Committee is concerned that, although articles 8 and 26 of the State party's Basic Law guarantee the principle of equality, neither the Constitution nor other legislation embodies the principle of equality between women and men. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن أحكام الدستور والتشريعات الأخرى لا تنص على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، وإن كانت المادتان 8 و 26 من القانون الأساسي للدولة الطرف تضمنان مبدأ المساواة.
    The Ministry of Human Rights and Refugees is responsible for relations with the churches and religious communities and for the implementation of the Law and other pieces of legislation regulating relations between the State and churches and religious communities. UN وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالمسؤولية عن العلاقات مع الكنائس والطوائف الدينية وتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى التي تنظم العلاقات بين الدولة والكنائس والطوائف الدينية.
    Please see the list of legal acts and other legislation in Annex 1, as well as the answers in Article 2 (a-b). UN ويُرجى الاطلاع على قائمة القوانين والتشريعات الأخرى في المرفق 1، فضلا عن الردود الواردة تحت المادة 2 (أ - ب).
    Human rights codes and other legislation UN قوانين حقوق الإنسان والتشريعات الأخرى
    participating in public consultation processes and giving opinions and proposals regarding the laws and other legislation pieces regulating the relations of importance for the local population, UN المشاركة في عمليات التشاور العامة وإبداء الرأي والمقترحات المتعلقة بالقوانين والتشريعات الأخرى التي تنظم العلاقات ذات الأهمية للسكان المحليين؛
    However, it regrets the lack of information regarding the extent of protection provided by the act and other legislation relevant to women migrant domestic workers. UN بيد أنها تأسف لعدم توافر معلومات بشأن مدى الحماية التي يوفرها القانون والتشريعات الأخرى ذات الصلة للخادمات المنزليات المهاجرات.
    National Government agencies took measures in support of the implementation of the Accessibility Law and other legislation to further promote the rights and inclusion of persons with disabilities; UN واتخذت وكالات الحكومة الوطنية تدابير لدعم تنفيذ قانون التسهيلات الخاصة بالمعوقين والتشريعات الأخرى التي ترمي إلى زيادة تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم؛
    129. The right to work is enshrined in Tajikistan's Constitution and other legislation. UN 129- ويكرس دستور طاجيكستان والتشريعات الأخرى في البلاد الحق في العمل.
    (b) The Ombudsperson for Gender Equality monitors the implementation of the Gender Equality Act and other legislation in this area. UN (ب) يرصد أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين تنفيذ قوانين المساواة بين الجنسين والتشريعات الأخرى في هذا المجال.
    The observer for India stated that government policy was formed within the framework of the Constitution and other legislation and that the Government was not pursuing any so-called policy of assimilation of minorities. UN وقال المراقب عن الهند إن سياسات الحكومة تتشكل داخل إطار الدستور والتشريعات الأخرى وإن الحكومة لا تنتهج أي سياسة من السياسات المسماة سياسات استيعاب الأقليات.
    While the Committee appreciates the information provided on the new Constitution and other legislation adopted since the examination of Morocco's third periodic report, it notes that little information was provided on the actual application of these laws through the granting of remedies, or on the reality of the human rights situation. UN وفي حين تقدِّر اللجنة المعلومات المقدمة عن الدستور الجديد والتشريعات الأخرى المعتمدة منذ نظر اللجنة في تقرير المغرب الدوري الثالث، فإنها تلاحظ أن هذا التقرير لم يتضمن سوى معلومات ضئيلة عن التطبيق الفعلي لهذه القوانين من خلال توفير سبل الانتصاف، أو عن واقع حالة حقوق الإنسان.
    While the Committee appreciates the information provided on the new Constitution and other legislation adopted since the examination of Morocco's third periodic report, it notes that little information was provided on the actual application of these laws through the granting of remedies, or on the reality of the human rights situation. UN وفي حين تقدِّر اللجنة المعلومات المقدمة عن الدستور الجديد والتشريعات الأخرى المعتمدة منذ نظر اللجنة في تقرير المغرب الدوري الثالث، فإنها تلاحظ أن هذا التقرير لم يتضمن سوى معلومات ضئيلة عن التطبيق الفعلي لهذه القوانين من خلال توفير سبل الانتصاف، أو عن واقع حالة حقوق الإنسان.
    In accordance with the Constitutional Act and other legislation in which the provisions of the Constitutional Act were integrated, members of national minorities, under the prescribed conditions, are guaranteed the exercise of the right to representation on representative, executive and administrative bodies of units of local and regional self-government. UN ووفقاً للقانون الدستوري والتشريعات الأخرى التي أُدمجت فيها أحكام القانون الدستوري، يُكفل لأفراد الأقليات القومية، بموجب الشروط المنصوص عليها، الحق في التمثيل في الهيئات التمثيلية والتنفيذية والإدارية لوحدات الحكم الذاتي المحلية والإقليمية.
    Starting from the above-mentioned Constitutional provisions, which impose the obligations in that the laws, collective agreements, and other legislation should be in compliance with the Constitution of the Republic of Macedonia, passing any regulation or addenda requiring discrimination against women shall have the consequence of being rendered null and void by the Constitutional Court of the Republic of Macedonia. UN وانطلاقا من الأحكام الدستورية المذكورة آنفا، التي تفرض التزامات ينبغي بمقتضاها أن تتقيد القوانين، والاتفاقات الجماعية، والتشريعات الأخرى بدستور جمهورية مقدونيا، تعد الموافقة على أي تشريع أو إضافات تقتضي التمييز ضد المرأة، لاغية وباطلة بحكم المحكمة الدستورية لجمهورية مقدونيا.
    It urged Lesotho to prohibit discrimination, including discrimination against women, in the Constitution and other legislation. UN وحثت ليسوتو على حظر التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المرأة، في كل من الدستور والتشريعات الأخرى(29).
    The Committee is concerned that, although articles 8 and 26 of the State party's Basic Law guarantee the principle of equality, neither the Constitution nor other legislation embodies the principle of equality between women and men. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن أحكام الدستور والتشريعات الأخرى لا تنص على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، وإن كانت المادتان 8 و 26 من القانون الأساسي للدولة الطرف تضمنان مبدأ المساواة.
    Management further noted the observation that the Millennium Development Goals agenda has been successful, the Goals having been readily accepted and incorporated into policy initiatives such as national development plans and other pieces of legislation in many countries. UN وإضافة إلى ذلك، أحاطت الإدارة علماً بالملاحظة التي تفيد بنجاح البرنامج المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية حيث قبل العديد من البلدان بهذه الأهداف فوراً وأدرجها في مبادرات السياسات العامة مثل خطط التنمية الوطنية والتشريعات الأخرى.
    This advocacy group is a positive development that can be used to lobby for support of the Family Safety Bill and other legislations in support of the work of the Convention when they are tabled in parliament. UN ويمثل فريق الدعوة هذا تطورا إيجابيا يمكن استخدامه للضغط لتأييد مشروع قانون سلامة الأسرة والتشريعات الأخرى التي تدعم عمل الاتفاقية عند تقديمها للبرلمان.
    36. The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, as the implementing agent of constitutionality, provides for the rule of law in accordance with the Constitution, which means that laws and other regulations and general acts must be in compliance with the Constitution. UN ٦٣- وتقرر المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك، بوصفها الهيئة المنفذة لﻷمور الدستورية، سيادة القانون وفقاً للدستور، وهو ما يعني أن القوانين والتشريعات اﻷخرى والمراسيم العامة يجب أن تتماشى مع الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد