ويكيبيديا

    "والتشريعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and domestic legislation
        
    • local legislation
        
    • the domestic legislation
        
    • domestic legislation should
        
    • and legislation
        
    • domestic legislation in
        
    All those elements were supported by treaty practice and domestic legislation. UN وهذه العناصر جميعا تؤيدها ممارسة المعاهدات والتشريعات المحلية.
    Not all the protections in the Covenant were covered by the Icelandic Constitution and domestic legislation. UN فالدستور الأيسلندي والتشريعات المحلية لا تغطي كل أوجه الحماية الواردة في العهد.
    " (iii) To implement all signed agreements and domestic legislation that are contingent upon Israel's compliance with international human rights standards. " UN ' 3` تنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة والتشريعات المحلية المشروطة بامتثال إسرائيل لمعايير حقوق الإنسان الدولية.``
    Detainees enjoyed in practice all rights enshrined in the constitutional and domestic legislation. UN والمحتجزون يتمتعون، عملياً، بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور والتشريعات المحلية.
    Regional studies on adolescent pregnancies and local legislation that hampers access to reproductive health services for adolescents are currently in the planning phase. UN وفي مرحلة التخطيط حاليا دراسات إقليمية بشأن حمل المراهقات والتشريعات المحلية التي تعوق حصول المراهقات على خدمات الصحة الإنجابية.
    The use of torture or any form of degrading treatment was prohibited by both the Constitution and domestic legislation. UN وأضاف أن اللجوء إلى التعذيب أو إلى أي شكل من أشكال المعاملة المهينة محظور بموجب الدستور والتشريعات المحلية على السواء.
    49. The Sudan commended action to bolster the institutional and legislative human rights framework through amendments to the Constitution and domestic legislation. UN 49- وأشاد السودان بإجراءات دعم الإطار المؤسسي والإطار التشريعي لحقوق الإنسان عن طريق تعديل الدستور والتشريعات المحلية.
    B. Implementation of international standards and domestic legislation UN باء- تنفيذ المعايير الدولية والتشريعات المحلية
    In particular, taking into account the size of the enterprise, especially the situation of the small and medium-sized enterprises, the type and amount of waste, the nature of the operation and domestic legislation, as part of their core performance requirements waste management facilities should: UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار حجم المنشآت وخاصة حالة المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم ونوع وكمية النفايات، وطبيعة العملية والتشريعات المحلية السارية.
    Weapons of Mass Destruction (WMD) and domestic legislation UN أسلحة الدمار الشامل والتشريعات المحلية
    25. A number of international covenants and domestic legislation have been in force to eliminate discrimination on the basis of sex in Hong Kong. UN 25 - وضع عدد من العهود الدولية والتشريعات المحلية موضع التنفيذ من أجل القضاء على التمييز بسبب الجنس في هونغ كونغ.
    Raise employer awareness of international and Arab conventions and domestic legislation on child labour. UN - التوعية بالاتفاقيات الدولية والعربية والتشريعات المحلية الخاصة بعمل الأطفال بين أصحاب الأعمال.
    In his meetings with the Angolan authorities, the High Commissioner stressed the importance of having a National Human Rights Action Plan to ensure that the human rights aspects of the Angolan Constitution and domestic legislation were being implemented. UN وفي مقابلات المفوض السامي مع السلطات الأنغولية، شدد على أهمية وجود خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان لضمان تنفيذ الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من الدستور الأنغولي والتشريعات المحلية.
    It was also recommended that the monitoring, control and surveillance provisions could be improved by enhancing the transparency of inspections, infringements, sanctions and domestic legislation. UN وأُوصي أيضا بتحسين أحكام الرصد والمراقبة والإشراف عن طريق تعزيز الشفافية فيما يتعلق بعمليات التفتيش، والانتهاكات، والجزاءات، والتشريعات المحلية.
    The principle of equality between men and women is an integral part of the Albanian legal system, laid down in the Constitution and domestic legislation. UN 35- يشكل مبدأ المساواة بين الرجال والنساء جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني الألباني، أرساه الدستور والتشريعات المحلية.
    Lack of uniformity due to the existing proliferation of international Conventions and domestic legislation in force in different jurisdictions inevitably detracts from commercial and legal certainty, which is a very important factor for all parties engaged in the international carriage of goods. UN ومما لا شك فيه أنّ انعدام التوحيد بسبب كثرة الاتفاقيات الدولية والتشريعات المحلية المعمول بها حاليا في مختلف الولايات القضائية ينتقص من اليقين التجاري والقانوني، وهو عامل هام جدا لكافة الأطراف المشاركة في النقل الدولي للبضائع.
    The plan is based on three strategies - prevention, eradication and protection - developed in the context of international agreements and domestic legislation. UN وتستند الخطة إلى ثلاث استراتيجيات - المنع والاستئصال والحماية - في سياق الاتفاقيات الدولية الاستراتيجية والتشريعات المحلية.
    6. Economic, social and cultural rights have been recognized in constitutions and domestic legislation as well as in regional and international treaties. UN 6 - لقد تم الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدساتير والتشريعات المحلية وكذلك في المعاهدات الإقليمية والدولية.
    The Government of the Republic of Afghanistan reserves the right to express, upon ratifying the Convention, reservations on all provisions of the Convention that are incompatible with the laws of Islamic Shariah and the local legislation in effect. UN تحتفظ حكومة جمهورية أفغانستان بالحق، لدى تصديقها على الاتفاقية، في اﻹعراب عن تحفظاتها على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع قوانين الشريعة الاسلامية والتشريعات المحلية السارية.
    In substance, the update enumerates the international treaties and protocols to which Bahrain has adhered, the domestic legislation adopted and the oversight mechanisms created to follow up the implementation of the various aspects of the resolution. UN وتعدّد المعلومات المستكملة، في جوهرها، المعاهدات والبروتوكولات الدولية التي انضمت إليها البحرين، والتشريعات المحلية المعتمدة وآليات المراقبة التي وُضعت لمتابعة تنفيذ مختلف جوانب القرار.
    In the Constitution of the Republic of Slovenia, international law is placed above domestic law and legislation. UN وفي دستور جمهورية سلوفينيا، يمنح القانون الدولي مكانة فوق القانون المحلي والتشريعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد