The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. | UN | والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
The main reason why businesses join is to increase trust in the company, and influence public opinion and relevant national legislation. | UN | والسبب الرئيسي في انضمام مؤسسات الأعمال هو زيادة الثقة في الشركة، والتأثير على الرأي العام والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
The Kingdom of Bahrain acts to maintain and protect human rights and guarantee that citizens and residents enjoy their rights as stipulated in the National Action Charter, the Constitution and relevant national legislation. | UN | تعمل مملكة البحرين على صون وحفظ حقوق الإنسان وكفالة تمتع المواطنين والمقيمين بحقوقهم المنصوص عليها في ميثاق العمل الوطني والدستور والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
The capacity of national criminal justice officials to apply international provisions and related national legislation in their daily work could be enhanced by increased knowledge of required policies, procedures and practices, and the acquisition of substantive knowledge and skills for applying national counter-terrorism legislation. | UN | إذ يمكن تعزيز قدرة مسؤولي نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي من خلال زيادة المعرفة بالسياسات والإجراءات والممارسات اللازمة واكتساب المعارف والمهارات الفنية لتطبيق التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
National criminal justice officials have limited capacity to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work. | UN | ويعاني موظفو العدالة الجنائية الوطنيون من محدودية قدرتهم على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي. |
The space law session focused on capacity-building in space law, legal aspects of space debris, obligations of States under international treaties on outer space, and national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space from an African perspective. | UN | وركزت جلسة قانون الفضاء على بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، والجوانب القانونية للحطام الفضائي، والتزامات الدول بمقتضى المعاهدات الدولية بشأن الفضاء الخارجي، والتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية من منظور أفريقي. |
At the same time, such mechanisms would make it possible to recognize the lawful trade in small arms and light weapons in which countries engage to meet their legitimate self-defence needs and to preserve their sovereignty and social order, as permitted by both the United Nations Charter and relevant national legislation. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن هذه الآليات أن تتيح الاعتراف بالتجارة المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تمارسها البلدان لتلبية احتياجاتها للدفاع المشروع عن النفس وللحفاظ على سيادتها ونظامها الاجتماعي، على النحو الذي يسمح به كل من ميثاق الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
Since 2001, it has provided to OSCE information on the national marking system, procedures for the control over manufacture, relevant national legislation and current practices on export policy, procedures and documentation, control over brokering, and techniques and procedures for the destruction of small arms. | UN | ومنذ 2001، قدمت معلومات عن النظام الوطني لوضع العلامات، وإجراءات مراقبة الصنع والتشريعات الوطنية ذات الصلة والممارسات الراهنة في سياسة التصدير وإجراءاته ووثائقه، ومراقبة السمسرة، وتقنيات وإجراءات تدمير الأسلحة الصغيرة. |
The new measures are to be applied in accordance with international protection principles as set out in international instruments, such as the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees and relevant national legislation. | UN | وستطبق التدابير الجديدة وفقاً لمبادئ الحماية الدولية على النحو المبين في الصكوك الدولية، مثل اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
The Convention on the Rights of the Child and the relevant national legislation established a model for action that took into account the fact that children and adolescents, in view of the special phase of their development, had rights in addition to those possessed by all adults. | UN | وذكر أن اتفاقية حقوق الطفل والتشريعات الوطنية ذات الصلة تضع نموذجا للعمل يأخذ في الاعتبار حقيقة أن الأطفال والمراهقين لهم، بالنظر إلى مرحلة نموهم الخاصة، حقوق بالإضافة إلى الحقوق التي يملكها جميع البالغين. |
1. Please provide information on measures taken to ensure that women in the State party are aware about their rights under the Convention and relevant national legislation, and indicate whether the Convention has been invoked before the courts or referred to by them. | UN | نظرة عامة 1 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اُتخذت لتوعية المرأة في الدولة الطرف بحقوقها الواردة في الاتفاقية والتشريعات الوطنية ذات الصلة والإشارة إلى ما إذا جرى الاستشهاد بالاتفاقية أمام المحاكم أو أنها قد رجعت إليها. |
(e) To provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the Convention, the Optional Protocol thereto and relevant national legislation. | UN | (ﻫ) توفير التدريب المنهجي للقضاة ووكلاء النيابة والمحامين بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع. |
68. I reiterate my call upon the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to live up to the commitments they have made to end the recruitment and use of children in their forces in accordance with their obligations under international law as well as relevant national legislation. | UN | 68 - وأكرر دعوتي إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال ضمن قواتهما، وفقاً للواجبات التي يفرضها عليهما القانون الدولي والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
She indicated that among the issues she had highlighted in her presentation was the Committee's need for additional resources to effectively fulfil its responsibilities, as outlined in the Optional Protocol, in particular the professional staff needed to study and analyse communications and relevant national legislation. | UN | وأوضحت أن المسائل التي سلطت الضوء عليها في بيانها شملت " احتياج اللجنة لمزيد من الموارد للوفاء بمسؤولياتها بصورة فعالة، على النحو المبين في البروتوكول الاختياري، وبخاصة الموارد من الموظفين الفنيين اللازمين لدراسة وتحليل الرسائل والتشريعات الوطنية ذات الصلة " . |
She indicated that among the issues she had highlighted in her presentation was the Committee's need for additional resources to effectively fulfil its responsibilities, as outlined in the Optional Protocol, in particular the professional staff needed to study and analyse communications and relevant national legislation. | UN | وأوضحت أن المسائل التي سلطت الضوء عليها في بيانها شملت " احتياج اللجنة لمزيد من الموارد للوفاء بمسؤولياتها بصورة فعالة، على النحو المبين في البروتوكول الاختياري، وبخاصة الموارد من الموظفين الفنيين اللازمين لدراسة وتحليل الرسائل والتشريعات الوطنية ذات الصلة " . |
21. The Committee recommends that the State party, in close cooperation with civil society and public and private media, design and implement programmes specifically targeting children and adolescents, including children with disabilities, Afro-descendant children and indigenous and migrant children, to disseminate knowledge about their rights under the Convention and relevant national legislation. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام العامة والخاصة، برامج تستهدف على وجه التحديد الأطفال والمراهقين، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال المنحدرون من أصل أفريقي وأطفال المهاجرين، من أجل نشر المعارف بشأن حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
(d) The order of operative paragraphs 17 and 18 was reversed; and in the new operative paragraph 17, the words " policies of assistance " were replaced by the words " programmes of assistance " and the words " in accordance with relevant national legislation " were added at the end of the paragraph. | UN | (د) عُكس ترتيب الفقرتين 17 و 18؛ واستعيض في الفقرة 17 الجديدة من المنطوق عن عبارة " سياسات تقديم المساعدة " بعبارة " برامج تقديم المساعدة " ، وأضيفت في نهاية الفقرة عبارة " بما يتوافق والتشريعات الوطنية ذات الصلة " . |
Annex I contains a table showing the principal obligations deriving from international conventions on terrorism and the related national legislation. | UN | يتضمن المرفق الأول جدولا يبين الالتزامات الرئيسية الناجمة عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
The capacity of national criminal justice officials to apply the international provisions and related national legislation in their day-to-day work is often limited. | UN | وغالبا ما تكون قدرة موظفي العدالة الجنائية المحليين على تطبيق الأحكام الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة في عملهم اليومي محدودة. |
Although the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and related national legislation address this issue, there is an urgent need to build capacity at the local level in both importing and exporting countries in order to strengthen the enforcement of relevant provisions. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والتشريعات الوطنية ذات الصلة تعالج هذه المسألة، فإن هناك حاجة ملحة لبناء القدرات على المستوى المحلي في البلدان المستوردة والمصدّرة على السواء، وذلك لتعزيز إنفاذ أحكامها ذات الصلة. |
The digest is to be based on the analysis of almost 200 cases and cover a wide range of organized crime offences and related national legislation. | UN | 7- سوف تستند الخلاصة إلى تحليل ما يقرب من 200 قضية وتشمل مجموعة متنوّعة من الأفعال الإجرامية المنظَّمة والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |