Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي. |
Since then, the islanders have been engaged in deciding how to broaden their political and legislative status. | UN | ومنذ ذلك التاريخ يدور نقاش بين سكان الجزيرة حول كيفية توسيع نطاق وضعهم السياسي والتشريعي. |
The Cuban State has a solid national institutional and legislative structure with regard to the law of the sea. | UN | وتملك الدولة الكوبية هيكلا وطنيا متينا في المجالين المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بقانون البحار. |
This report describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights since Senegal gained independence in 1960. | UN | ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960. |
But there are others that reflect the theme of this meeting which fall fairly and squarely into the financial and legislative fields. | UN | ولكن ثمة عراقيل أخرى تجسّد موضوع هذا الاجتماع وتتنزّل ضمن المجالين المالي والتشريعي. |
Develops and reviews the institutional and legislative framework for the provision of social security benefits. | UN | تضع وتستعرض الإطار المؤسسي والتشريعي لتقديم استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
:: Work with Parliamentarians to encourage political and legislative attention to child protection concerns. | UN | :: العمل مع البرلمانيين بهدف تشجيع لفت الانتباه على المستويين السياسي والتشريعي إلى الشواغل المتعلقة بحماية الطفل. |
The recurrent internal political crises have significantly diminished the outputs of both the executive and legislative branches over the past year. | UN | وقد قلصت الأزمات السياسية الداخلية المتكررة ما حققه الجهازان التنفيذي والتشريعي على مدى السنة الماضية من نتائج تقليصا شديدا. |
:: Enhanced legislative capacity of Parliament and improved collaboration between the executive and legislative branches of Government | UN | :: تحسين القدرة التشريعية للبرلمان وتعزيز التعاون بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
The Committee comprises mainly of members of the Executive and legislative Councils and a representative of the Ombudsman. | UN | وتتألف اللجنة أساسا من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل ﻷمين المظالم. |
It is therefore the task of the federal Government to take up these cases and address the issue in its larger social and legislative context. | UN | لذا، يتعين على الحكومة الاتحادية أن تتناول هذه الحالات وتعالج هذه المسألة في سياقها الاجتماعي والتشريعي العريض. |
Bhutan and Maldives had put in place the necessary executive and legislative framework to ensure the implementation of the Convention. | UN | ووضعت بنن وملديف اﻹطار التنفيذي والتشريعي اللازم لكفالة تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee comprises mainly of members of the Executive and legislative Councils and a representative of the Ombudsman. | UN | وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل عن أمين المظالم. |
11. Members of Parliament have petitioned the Cour de cassation to review the constitutional dispute between the executive and legislative branches. | UN | ١١ - وقد طلب أعضاء البرلمان إلى محكمة النقض أن تستعرض الخلاف الدستوري القائم بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
Dialogue was facilitated through consultations with the Governance Commission and all levels of the executive and legislative branches | UN | تم تيسير الحوار من خلال مشاورات مع لجنة الحوكمة وجميع مستويات الفرعين التنفيذي والتشريعي |
Regarding preventive detention, a number of measures have been taken, in particular judicial and legislative measures. | UN | وفيما يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي، اتُخذ عدد من التدابير، لا سيما على الصعيد القضائي والتشريعي. |
Regarding preventive detention, a number of measures have been taken, in particular judicial and legislative measures. | UN | وفيما يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي، اتُخذ عدد من التدابير، لا سيما على الصعيد القضائي والتشريعي. |
Its in-depth assessment of Kenya's institutional and legislative framework would enhance Kenya's capacity to combat money-laundering. | UN | وسيعزز تقييمه المتعمِّق للإطار المؤسسي والتشريعي في كينيا من قدرة كينيا على مكافحة غسل الأموال. |
Ensure institutional and legislative reform of the National Security Service in accordance with the CPA and Interim National Constitution. | UN | ضمان الإصلاح المؤسسي والتشريعي لجهاز الأمن الوطني وفقاً لاتفاق السلام الشامل والدستوري القومي الانتقالي. |
Ensure the effective functioning of judicial and legislative oversight mechanisms. | UN | ضمان الأداء الفعال لآليات الإشراف القضائي والتشريعي. |
Constitutional, legislative and institutional framework and status of the Convention | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي والتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية |
:: Follow-up on the recommendations of the 2010 national conference on harmonizing the traditional and statutory legal systems | UN | :: متابعة التوصيات الصادرة عن المؤتمر الوطني المعني بالمواءمة بين النظامين القانونين التقليدي والتشريعي لعام 2010 |
Adoption and implementation of measures to adjust and strengthen the institutional and legal framework | UN | اعتماد وتنفيذ تدابير لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي والتشريعي |
Earlier in the year, disputes between the executive and the legislative branches of the Government had contributed to a tense environment and hampered development support to the country. | UN | وقبل ذلك في ذات السنة، ساهمت النزاعات بين جهازي الحكومة التنفيذي والتشريعي في إيجاد بيئة متوترة وأعاقت تقديم الدعم الإنمائي للبلد. |
In her address to the Human Rights Council in 2007, the High Commissioner noted that a better balance must be found between the powers of the executive and those of the judiciary and legislature. | UN | وبينت المفوضة السامية في البيان الذي أدلت به أمام مجلس حقوق الإنسان في عام 2007، أنه يجب إيجاد توازن أفضل بين سلطات الجهاز التنفيذي وسلطات الجهازين القضائي والتشريعي. |
The Executive and the Legislature are both ready to accept it. | UN | والجهازان التنفيذي والتشريعي مستعدان كلاهما لإيواء هذا المكتب. |