Ecuador clarified that the Convention, the Protocol and national legislation on extradition provided the legal basis for granting extradition requests. | UN | وأوضحت إكوادور أن الاتفاقية والبروتوكول والتشريع الوطني بشأن تسليم المطلوبين كلها يوفر أسسا قانونية للموافقة على طلبات التسليم. |
The Indian Constitution and national legislation echo and share the concerns inherent in the United Nations conventions on this subject. | UN | فالدستور الهندي والتشريع الوطني يعربان عن الشواغل التي ترد في معاهدات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
However, her delegation was not aware of any conflict between the Convention and national legislation. | UN | غير أن وفدها لا علم له بوجود أي تضارب بين الاتفاقية والتشريع الوطني. |
Human rights were well protected by the Universal Declaration of Human Rights and the national legislation of individual countries, including the Sudan. | UN | إن حقوق الإنسان محمية جيداً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتشريع الوطني لفرادى البلدان، ومنها السودان. |
Knowledge of the rights of women under the Convention, its Optional Protocol and domestic legislation is acquired through decisions handed down, by the Constitutional Court in particular; they include a 2009 ruling finding punishment of adulterous women to be discriminatory. | UN | وجرى التعريف بحقوق المرأة المكرسة في الاتفاقية، والبروتوكول الإضافي الملحق بها، والتشريع الوطني عن طريق القرارات التي اتخذتها في الأساس المحكمة الدستورية. |
A. National policy and legislation 94 - 98 21 | UN | ألف- السياسة الوطنية والتشريع الوطني ٤٩ - ٨٩ ١٢ |
Penal Provisions 2. Subject to the constitutional limitations of a Party, its legal system and domestic law, | UN | 2 - تراعى، في حدود الأحكام الدستورية والنظام القانوني والتشريع الوطني في كل دولة، الأحكام التالية: |
The Constitution and national legislation guaranteed men and women equal rights to medical care. | UN | ويكفل الدستور والتشريع الوطني للمرأة والرجل حقوقا متساوية في الرعاية الطبية. |
Thirdly, Romania shared the view of other delegations that implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination should focus on education and national legislation. | UN | ثالثا إن رومانيا تعتقد مثلها في ذلك مثل وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل الخاص بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري يجب أن يدور حول محور التعليم والتشريع الوطني. |
State practice and national legislation in that field should be examined. | UN | وأضاف أنه ينبغي دراسة ممارسة الدول والتشريع الوطني في هذا المجال. |
In connection with the Constitution and national legislation in general, members wished to know what was the status of the Convention in the legal system. | UN | وفيما يتصل بالدستور والتشريع الوطني يود اﻷعضاء معرفة مركز الاتفاقية في النظام القانوني. |
A. Protection of rights in the Constitution and national legislation and derogation provisions. 69 - 73 26 | UN | ألف - حماية الحقوق في الدستور والتشريع الوطني وأحكام التقييد 69-73 32 |
A. Protection of rights in the Constitution and national legislation and derogation provisions | UN | ألف- حماية الحقوق في الدستور والتشريع الوطني وأحكام التقييد |
Both the existing rules of international law on the immunity of State officials and national legislation on the subject should be respected. | UN | ومن هنا ينبغي احترام كلتا القاعدتين القائمتين من القانون الدولي فيما يتصل بحصانة مسؤولي الدول والتشريع الوطني المتعلق بالموضوع. |
It contributes to the strengthened enforcement of the treaty and thereby to effective nonproliferation, for instance in the realm of biosecurity and national legislation. | UN | وهو يسهم في تعزيز إنفاذ المعاهدة وبالتالي في فعالية عدم الانتشار، مثلما يتجلى ذلك على سبيل المثال في ميدان لوائح الأمن البيولوجي والتشريع الوطني. |
Rights proclaimed in the Declaration and reinforced in international covenants and conventions have become part of the Constitution and national legislation of Belarus. | UN | إن الحقوق المعلنة في اﻹعلان والمعززة في العهـــود والاتفاقيات الدولية أصبحت جــزءا مـــن الدستور والتشريع الوطني في بيلاروس. |
Furthermore, the Government of Romania is of the opinion that the general reservation made by the Sultanate of Oman subjects the application of the provisions of the Convention to their compatibility with the Islamic law and the national legislation in force in the Sultanate of Oman. | UN | علاوةً على ذلك، ترى حكومة رومانيا أن التحفُّظَ العامَّ الذي أبدته سلطنة عُمان يرهن تطبيق أحكام الاتفاقية باتفاق هذه الأحكام مع الشريعة الإسلامية والتشريع الوطني الساري في سلطنة عُمان. |
Since constitutions, however, embodied general principles and were not legal texts in the strict sense of the term, the primary issue was to avoid any contradiction between the Covenant and the national legislation. | UN | ولكن لما كانت الدساتير تجسد مبادئ عامة وليست نصوصا قانونية بالمعنى الضيق للكلمة فإن القضية اﻷساسية هي تفادي أي تضارب بين العهد والتشريع الوطني. |
Detainees should also be given information on the Convention and domestic legislation and on the rules and guidelines for police officers and prison personnel relating to torture. | UN | كما يتعين إعلام المحتجزين بأحكام الاتفاقية والتشريع الوطني وبالقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعذيب والصادرة لقوات الشرطة والعاملين في السجون. |
A. National policy and legislation | UN | ألف - السياسة الوطنية والتشريع الوطني |
The Single Convention on Narcotic Drugs and the Convention on Psychotropic Substances subject the relevant provision to the " constitutional limitations of a Party, its legal system and domestic law " . | UN | وترهن الاتفاقية الوحيدة للمخدرات واتفاقية المؤثرات العقلية البند ذا الصلة بـ " قيود الأحكام الدستورية والنظام القانوني والتشريع الوطني في كل دولة طرف " (). |
A. Measures taken to harmonize national law and policy | UN | ألف - التدابير المتخذة من أجل ملاءمة السياسة والتشريع الوطني مع |
A related objective will be to promote the inclusion of provisions favourable to refugees in general international instruments and in national legislation. | UN | وسيتمثل أحد اﻷهداف المتصلة بهذا الموضوع في تشجيع إدراج أحكام لصالح اللاجئين في الصكوك الدولية العامة والتشريع الوطني. |