ويكيبيديا

    "والتصالح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reconciliation
        
    • and conciliation
        
    • and reconcile
        
    • reconciliation and
        
    • reconciliation would
        
    Despite the gloomy picture, peace and reconciliation were not beyond reach. UN ولكن رغم الصورة القاتمة، فإن السلام والتصالح ليسا بعيدي المنال.
    During the visit, I stressed that I would like to see all Guatemalans embrace the peace process in a spirit of tolerance and reconciliation. UN وخلال الزيارة، أكدت على رغبتي في أن أرى جميع الغواتيماليين يدعمون عملية السلام بروح التسامح والتصالح.
    Bethlehem’s message of universal peace and reconciliation resonates not only for the peoples of the region, but for all humankind. UN ورسالة بيت لحم التي تدعو إلى السلام والتصالح العالميين تتردد أصداؤها ليس فقط بالنسبة لشعوب المنطقة، بل للبشرية ككل.
    It is sincerely hoped that this spirit of cooperation and conciliation and the promotion of democracy globally will continue to gather impetus and serve to enhance the functioning of the United Nations. UN ومما هو مأمول فيه بإخلاص أن تستمر هذه الروح من التعاون والتصالح وتعزيز الديمقراطية على الصعيد العالمي في اكتساب الزخم والعمل على تعزيز أداء اﻷمم المتحدة.
    281. Divorce is performed by people’s courts at different levels based on the marriage situation after a process of advice and conciliation. UN ٢٨١ - وتقرر محاكم الشعب على اختلاف درجاتها مسألة الطلاق استنادا إلى وضع الزواج وبعد استنفاد عملية النصح والتصالح.
    I come from a country where the struggle for Islamic principles of gender equality, tolerance and reconciliation has brought us to the centre of the international stage. UN إنني أنتمي لبلد حيث جعلنا الكفاح من أجل المبادئ الإسلامية للمساواة بين الجنسين والتسامح والتصالح محور المجتمع الدولي.
    Despite his age, he remained an energetic man, tirelessly pursuing the causes of Arab unity, tolerance and reconciliation. UN ورغم سنّه، ظل رجلا نشيطا يعمل جاهدا لتحقيق قضايا الوحدة والتسامح والتصالح بين الأمم العربية.
    However, the peace process has so far not sufficiently addressed the question of how to deal with the past and of how to ensure justice and reconciliation. UN بيد أن عملية السلام لم تتناول بشكل كافٍ حتى الآن مسألة كيفية التعامل مع الماضي وكيفية ضمان العدالة والتصالح.
    In South Africa, a number of restorative justice initiatives had been taken as a result of the work of the Truth and reconciliation Commission. UN وفي جنوب أفريقيا، اتخذ عدد من مبادرات العدالة التصالحية نتيجة للعمل الذي تقوم به لجنة الحق والتصالح.
    According to a widespread opinion, Asian values favour harmony and reconciliation over adversarial methods for the settlement of disputes. UN فوفقا للرأي السائد، يفضَّل التواؤم والتصالح على الاختصام لتسوية المنازعات في نظام القيم الآسيوية.
    Australia's apology to the Stolen Generation of Aboriginal Children was an important step towards healing and reconciliation. UN واعتبرت اعتذار أستراليا للجيل المسلوب من أطفال السكان الأصليين خطوة هامة على طريق التعافي والتصالح.
    :: Peace and understanding through international cooperation, negotiation and reconciliation UN :: السلام والتفاهم من خلال التعاون والتفاوض والتصالح على الصعيد الدولي؛
    The Fellowship works for a more peaceful, humane and just society in the world by promoting a culture of non-violence, dialogue and reconciliation. UN تعمل الحركة من أجل مجتمع أكثر سلما وإنسانية وعدالة في العالم عن طريق تعزيز ثقافة اللاعنف والحوار والتصالح.
    However, the tide of democracy and reconciliation has spread less evenly to Africa. UN غير أن انتشار موجة الديمقراطية والتصالح كان أقل ثباتا في أفريقيا.
    At the same time, the boycott remains an impediment to economic development and to peace and reconciliation in the Middle East. UN وفي الوقت ذاته، تظل المقاطعة عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية والسلم والتصالح في الشرق اﻷوسط.
    Their direct participation in the rebuilding of society, restoration of the rule of law and reconciliation would represent an invaluable contribution to a just and lasting peace. UN وقالت في ختام كلمتها إن مشاركة النساء مباشرة في إعادة بناء المجتمع واستعادة حكم القانون، والتصالح تمثل مساهمة قيمة نحو إقرار سلام عادل ودائم.
    Justice and accountability may be achieved in various ways, which can include truth, justice and reconciliation processes; commissions of inquiry; judicial processes; and incorporation of traditional forms of resolution and reconciliation. UN ويمكن تحقيق العدالة والمساءلة بسبل متنوعة، منها عمليات كشف الحقيقة وتحقيق العدالة والمصالحة؛ وتشكيل لجان التحقيق؛ وتنفيذ العمليات القضائية؛ والدمج بين الأشكال التقليدية للتسوية والتصالح.
    The Seminar also recommended that the Special Committee in cooperation with States members of the South Pacific Forum support negotiation and conciliation efforts between the Government of France and the political parties of New Caledonia. UN كما أوصت الحلقة الدراسية بأن تقوم اللجنة الخاصة، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ، بدعم جهود التفاوض والتصالح بين حكومة فرنسا واﻷحزاب السياسية في كاليدونيا الجديدة.
    Encourages States and the international community to facilitate dialogue and conciliation between minorities and Governments and to submit information on such mechanisms to the Working Group on Minorities at its third session; UN " ٤١- تشجع الدول والمجتمع الدولي على تيسير الحوار والتصالح بين اﻷقليات والحكومات وعلى تقديم معلومات عن هذه اﻵليات إلى الفريق العامل المعني باﻷقليات في دورته الثالثة؛
    According to figures provided by the MLCR, a total of five women formally complained of being sexually assaulted in their workplace to its Mediation and conciliation Division during the period 2001-2005. UN وطبقا للأرقام التي قدمتها وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي، قدم ما مجموعه خمس نساء شكاوى رسمية بتعرضهن لاعتداء جنسي في مكان عملهن إلى شعبة الوساطة والتصالح خلال الفترة 2001-2005.
    Naturally, the people of Burundi themselves have to make the necessary efforts to rebuild their country, heal their wounds, and reconcile themselves in order to live together in harmony, peace and security. UN وبدون شك، فإن اﻷمر يعود إلى البورونديين أنفسهم لكي يبذلوا الجهود اللازمة من أجل إعادة بناء بلدهم، وتضميد جروحهم، والتصالح والاقتدار على التعايش في انسجام وفي ظل السلم واﻷمن.
    The Ministers welcomed the holding in Chad of the Sovereign National Conference, which represented an important milestone on the path towards peace, national reconciliation and stability. UN ويحيي الوزراء انعقاد المؤتمر الوطني ذي السيادة في تشاد، الذي يشكل مرحلة هامة على درب السلم والتصالح الوطني والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد