ويكيبيديا

    "والتصدّي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and address
        
    • and addressing
        
    • and respond
        
    • and response
        
    • respond to
        
    • and tackle
        
    • and countering
        
    • and to address
        
    • and responding
        
    Draw lessons from its existing projects and consider measures to enable it to close projects in time; and address the backlog of projects needing closure UN استقاء الدروس المستفادة من مشاريعه القائمة والنظر في التدابير التي تتيح له إقفال المشاريع في الوقت المناسب؛ والتصدّي للحجم المتأخّر من المشاريع المحتاجة إلى إقفال
    :: Provide demand-driven support to strengthen national systems and address implementation bottlenecks, such as generation of knowledge to inform policies and programmes; UN :: تقديم الدعم على أساس عنصر الطلب لتعزيز النظم الوطنية والتصدّي لاختناقات التنفيذ ومن ذلك مثلاً توليد المعارف اللازمة لاستنارة السياسات والبرامج؛
    Providing proper nutrition to Thai children and addressing obesity UN تقديم التغذية السليمة لأطفال تايلند والتصدّي للبدانة
    It has begun to reform its police and respond to the increasing level of public insecurity using the National Citizen Security System. UN وقد بدأت عملية إصلاح جهاز الشرطي لديها والتصدّي لتزايد مستوى انعدام الأمن العام، مستخدمة النظام الوطني لأمن المواطنين.
    We see increased urgency for effective regional collaboration on disaster mitigation and response. UN ونحن نشهد إلحاحاً متزايداً للتعاون الإقليمي الفعال بشأن تخفيف الكوارث والتصدّي لها.
    There was a need to eliminate agricultural subsidies, introduce duty-free imports for products from the LDCs and tackle hunger and food security. UN فالحاجة قائمة إلى إزالة الإعانات الزراعية، والأخذ بالواردات المعفاة من الرسوم الجمركية في حالة الواردات المجلوبة من أقل البلدان نمواً، والتصدّي للجوع، وتحقيق الأمن الغذائي.
    Nonetheless, it is evident that more progress is needed, especially with respect to building women's capacity to serve as leaders and countering the scourge of sexual and gender-based violence. UN ومع ذلك، فمن الجلي أنه يلزم إحراز مزيد من التقدم، ولا سيما على صعيدي بناء قدرات المرأة لتأهيلها لتقلّد المناصب القيادية والتصدّي لآفة العنف الجنسي والجنساني.
    4. Draw lessons from its existing projects and consider measures to enable it to close projects in time; and address the backlog of projects that need closure UN استقاء الدروس المستفادة من مشاريعه القائمة والنظر في التدابير التي تتيح له إقفال المشاريع في الوقت المناسب؛ والتصدّي للحجم المتأخّر من المشاريع المحتاجة إلى إقفال
    Measures to prevent and address dysfunction of the family, in particular domestic violence and the abuse of older persons, should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في التدابير اللازمة لمنع ظاهرة عدم سلامة العلاقات العائلية والتصدّي لتلك الظاهرة، ولا سيما العنف المنزلي وإساءة معاملة الأشخاص المسنّين.
    To that end ACWC had recently held consultations with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on a rights-based approach to initiatives designed to prevent and address all forms of violence against women and children. UN ولهذه الغاية عقدت اللجنة المذكورة مؤخراً مشاورات مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ومع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بشأن نهج يقوم على أساس الحقوق ويتم اتباعه بالنسبة للمبادرات الرامية لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل والتصدّي لها.
    196. In an attempt to control and address the situation, the Government introduced a moratorium on foreign workers effective between 1 June and 31 July 2009. UN ١٩٦- ففي محاولةٍ لضبط الوضع والتصدّي له، أدخلت الحكومة وقفاً اختيارياً لتطبيقه على العمال الأجانب يسري مفعوله بين ١ حزيران/يونيه و٣١ تموز/يوليو ٢٠٠٩.
    These community centres are designed to mobilize local communities and address some key obstacles to sustainable return by providing, inter alia, medical assistance and income and educational opportunities. UN وتهدف مراكز المجتمعات هذه إلى تعبئة المجتمعات المحلية والتصدّي لبعض العقبات الرئيسية التي تعترض العودة المستدامة من خلال توفير جملة أمور منها المساعدة الطبية وفرص توليد الدخل والفرص التعليمية.
    For example, in Zambia the capacity of the national AIDS council has been strengthened to convene with other institutions, respond to the epidemic at the decentralized level, engage communities in grant implementation, and address cross-sectoral links with gender and other key areas. UN ففي زامبيا على سبيل المثال، جرى تعزيز قدرة المجلس الوطني المعني بالإيدز على التعاضد مع المؤسسات الأخرى، والتصدّي للوباء على المستوى اللامركزي، وإشراك المجتمعات المحلية في تنفيذ المِنَح، والاهتمام بالصلات القطاعية بالمجال الجنساني وغيره من المجالات الرئيسية.
    However, such gains must be translated into real dividends for ordinary citizens, which would entail creating jobs, improving the quality of education and social services such as water and electricity, and addressing increases in the cost of living. UN ومع ذلك فإن هذه المكتسبات لا بد من ترجمتها إلى أرباح حقيقية تعود على المواطنين العاديين مما يتطلَّب إيجاد فرص العمل وتحسين جودة التعليم والخدمات الاجتماعية، ومن ذلك مثلاً الإمداد بالمياه والكهرباء والتصدّي للزيادات التي طرأت على تكاليف المعيشة.
    38. Nowhere is the need for international cooperation more pressing than in environmental protection and addressing climate change. UN 38 - لا تتجلى الحاجة إلى التعاون الدولي في أي مجال بشكل أكثر إلحاحا من تجلّيها في مجالي حماية البيئة والتصدّي لتغيّر المناخ.
    Output 5: Increased capacity of governments and partners, as duty-bearers, to identify and respond to key human rights and gender equality dimensions of HIV and AIDS UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم من المكلفين بالمهام من أجل تحديد الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان ومساواة الجنسين من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدّي لها
    Output e: Increased capacity of governments and partners, as duty-bearers, to identify and respond to key human rights and gender equality dimensions of HIV and AIDS UN الناتج هـ: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم جهات مكلفة بواجبات، في تحديد الأبعاد الرئيسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتصدّي لهذه الأبعاد
    Speakers also acknowledged the key role that youth, civil society and the media could play in the prevention of and response to corruption, in particular in fostering a culture of zero tolerance of corruption. UN كما اعترف المتكلّمون بالدور الرئيسي الذي يُمكن أن يؤدّيه الشباب والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في منع الفساد والتصدّي له، خاصة في دعم ثقافة تخلو من أيِّ قدر من التسامح مع الفساد.
    This unanimous decision by the General Assembly will significantly boost United Nations efforts to promote gender equality, expand opportunity, and tackle discrimination around the globe to meet the challenges of the twenty-first century. UN وسوف يؤدّي هذا القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بالإجماع إلى تعزيز كبير لجهود الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين والتوسّع في الفرص والتصدّي للتمييز في العالم لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    (h) Regional cooperation with neighbouring countries aimed at strengthening security belts in the region and countering the threat posed by the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs; UN (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    UNICEF was requested to further strengthen results-based management approaches in its work and to address the underlying issues on recruitment identified in the annual report. UN طُلب إلى اليونيسيف مواصلة تعزيز نُهُج الإدارة على أساس النتائج في عملها والتصدّي لما حُدد في التقرير السنوي من مشاكل كامنة وراء صعوبات التعيين.
    Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: preventing and responding to rape and other forms of sexual violence UN ﺗﻜﺜﻴﻒ ﺍﳉﻬﻮﺩ ﺍﻟﺮﺍﻣﻴﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﲨﻴﻊ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﻌﻨﻒ ﺿﺪ ﺍﳌﺮﺃﺓ: ﻣﻨﻊ ﺍلاﻏﺘﺼﺎﺏ ﻭﻏﲑﻩ ﻣﻦ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﻌﻨﻒ ﺍﳉﻨﺴﻲ والتصدّي ﳍﺎ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد