ويكيبيديا

    "والتصدِّي له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and respond to
        
    • and responding to
        
    • and address
        
    • and addressing
        
    In Viet Nam, the capacities of the law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence were strengthened. UN وفي فييت نام، عُزِّزت قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي والتصدِّي له.
    United Nations Office on Drugs and Crime activities to prevent and respond to violence against women UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له
    It further contains a summary of the main activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime during the reporting period to prevent and respond to violence against women. UN كما يتضمَّن ملخَّصاً للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له.
    Preventing and responding to violence against children within the justice system UN منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له داخل نظام العدالة
    Preventing and responding to violence against children within the justice system UN منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له داخل نظام العدالة
    There shall be a clear and sustained commitment at the managerial level in prison administrations to prevent and address gender-based discrimination against women staff. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    An issue paper on smuggling of migrants and corruption was launched to assist policymakers and practitioners in preventing and addressing corruption related to migrant smuggling operations. UN وبوشرت عملية إعداد ورقة مسائل بشأن تهريب المهاجرين والفساد ترمي إلى مساعدة مقرِّري السياسات والممارسين على منع الفساد المتصل بعمليات تهريب المهاجرين والتصدِّي له.
    III. United Nations Office on Drugs and Crime activities to prevent and respond to violence against women UN ثالثا- أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له
    32. At the operational level, measures to prevent and respond to violence against women are often less comprehensive and coordinated than required. UN 32- وعلى المستوى العملي، غالبا ما تتسم التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له بطابع أقل شمولا وتنسيقا مما ينبغي أن تكون عليه.
    In Latin America, the Regional Office for Brazil and the Southern Cone developed a project for the strengthening of public and civil society institutions to prevent and respond to gender-based violence in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay. UN 50- وفي أمريكا اللاتينية، وضع المكتب الإقليمي للبرازيل والمخروط الجنوبي مشروعاً لتعزيز المؤسسات العامة ومؤسسات المجتمع المدني لتمكينها من منع العنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدِّي له في الأرجنتين، وأورغواي، وباراغواي، والبرازيل، وشيلي.
    During the period under review, UNODC continued to cooperate and coordinate with relevant United Nations agencies to prevent and respond to violence against women. UN 55- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية لمنع العنف ضد المرأة والتصدِّي له.
    28. Recognizing the responsibility of criminal justice professionals to prevent and respond to violence against children and to protect child victims of violence, as well as the need to facilitate and support this role, Member States are urged, as appropriate: UN ٢٨- تُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إقراراً منها بمسؤولية المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية عن منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له وعن حماية الأطفال ضحايا العنف، وكذلك بالحاجة إلى تيسير ودعم أدائهم هذا الدور، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Recognizing the responsibility of criminal justice professionals to prevent and respond to violence against children and to protect child victims of violence, as well as the need to facilitate and support this role, Member States are urged, as appropriate: UN ٢٨- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بمسؤولية المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية عن منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له وعن حماية الأطفال ضحايا العنف، وكذلك بالحاجة إلى تيسير ودعم أدائهم هذا الدور، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Recognizing the responsibility of criminal justice professionals to prevent and respond to violence against children and to protect child victims of violence, as well as the need to facilitate and support this role, Member States are urged, as appropriate: UN ٢٨- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بمسؤولية المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية عن منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له وعن حماية الأطفال ضحايا العنف، وكذلك بالحاجة إلى تيسير ودعم أدائهم هذا الدور، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Preventing and responding to violence against children within the justice system UN منع العنف ضد الأطفال والتصدِّي له داخل نظام العدالة
    XV. Preventing and responding to violence against children in places of detention UN خامس عشر- منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدِّي له
    XV. Preventing and responding to violence against children in places of detention UN خامس عشر- منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدِّي له
    XV. Preventing and responding to violence against children in places of detention UN خامس عشر- منع ممارسة العنف ضد الأطفال في أماكن الاحتجاز والتصدِّي له
    The analysis of the replies provided by 29 Member States highlights that preventing and responding to violence against women continues to be an issue of importance and relevance for many countries. UN 57- يتَّضح من تحليل الردود الواردة من 29 دولة عضوا أنَّ منع العنف ضد المرأة والتصدِّي له ما زال من المسائل المهمَّة التي تستأثر باهتمام العديد من البلدان.
    A further measure is acting to prevent and address trafficking in persons and related forms of exploitation. UN وثمة تدبير آخر يتمثّل في العمل على منع الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من استغلال، والتصدِّي له.
    24. An issue paper on smuggling of migrants and corruption was launched to assist policymakers and practitioners in preventing and addressing corruption related to migrant-smuggling operations. UN ٢٤- وأُصدرت ورقة مناقشة بشأن تهريب المهاجرين والفساد لمساعدة واضعي السياسات والمختصِّين الممارسين في مجال منع الفساد والتصدِّي له فيما يتَّصل بعمليات تهريب المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد