ويكيبيديا

    "والتصورات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and perceptions
        
    • and perspectives
        
    • and perception
        
    • scenarios
        
    • perceptions of
        
    • perceptions and
        
    • images
        
    Their legitimate interests and perceptions should not be lost sight of. UN ويجب ألا تغيب عن اﻷنظار المصالح والتصورات المشروعة لهذه البلدان.
    It also concluded that certain women were subject to abuse in larger measure than others on account of racial attitudes and perceptions. UN وخلصت الحلقة أيضا إلى استنتاج مفاده أن بعض النساء يتعرضن إلى الإساءة بقدر أكبر من غيرهن بسبب المواقف والتصورات العرقية.
    This will quiet your interpretive mind so we can cut through the interference... ..with your memories and perceptions. Open Subtitles هذا سوف يهدئ عقلك تفسيري حتى نتمكن من قطع طريق التدخل مع الذكريات والتصورات الخاصة بك
    We trust that the panel will be broadly representative of diverse experiences and perspectives, including those of small States. UN ونثق أن اللجنة ستمثل تمثيلاً واسعاً الخبرات والتصورات المتنوعة، بما فيها خبرات وتصورات الدول الصغيرة.
    The painful lesson to be learned was that the market was driven as much by sentiment and perception as by facts. UN أما الدرس الأليم الذي يجب أن يستخلص من ذلك فهو أن عجلة السوق تدفعها العواطف والتصورات بقدر ما تدفعها الحقائق القائمة.
    III. Children, youth and crime: reality and perceptions in 2010 UN ثالثا- الأطفال والشباب والجريمة: الواقع والتصورات في عام 2010
    It also attempts to capture the changing reality and perceptions of old age as well old persons' own views. UN ويسعى أيضا إلى الوقوف على تغير واقع الشيخوخة والتصورات عنها، وكذلك على وجهات نظر كبار السن أنفسهم.
    Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. UN والهياكل التي عفا عليها الزمن والتفكير الذي تخلف عن ركب التطور، لا يمكن أن تتعايش مع الحاجات والتصورات الجارية.
    The approach to external support in these areas will not be standard, and its design will need to carefully reflect and respond to local needs and perceptions. UN ولن يكون النهج المتبع إزاء الدعم الخارجي في هذه المجالات موحدا، إذ لا بد أن يعكس بدقة، في تصميمه، الاحتياجات والتصورات المحلية ويستجيب لها.
    One cannot ignore the role of the media in influencing attitudes, behaviours and perceptions. UN ولا يمكن للمرء أن يتجاهل دور وسائط الإعلام في التأثير على المواقف وجوانب السلوك والتصورات.
    :: Change policies, practices and perceptions. UN :: تغيير السياسات العامة والممارسات والتصورات.
    She stated in addition that obvious differences exist in opportunities and individual skills and abilities, as well as in cultural practices and perceptions. UN وأضافت أنه توجد فروق واضحة في الفرص وفي المهارات والقدرات الفردية، وكذلك في الممارسات والتصورات الثقافية.
    Nations demanding reform should also be willing to reform incongruous attitudes and perceptions of the United Nations. UN ينبغي للدول التي تطالب باﻹصلاح أن تكون مستعدة أيضا ﻹصلاح المواقف والتصورات الخاطئة عن اﻷمم المتحدة.
    This process includes the adaptation of some principles and norms to the progressive development of new paradigms and perceptions. UN وتشمل هذه العملية تكييف بعض المبادئ والقواعد للتطوير التدريجي للنماذج والتصورات الجديدة.
    Every police officer brings different needs and values-- values and perceptions to the workplace. Open Subtitles يجلب معه مختلف الاحتياجات والقيم .. المعايير والتصورات إلى مكان العمل
    Whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. UN فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى، وتعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها.
    Whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. UN فوسائط الاعلام، سواء كانت عامة أم خاصة، لا يزال يسيطر عليها الرجل بالدرجة اﻷولى وهي تعكس، من نواح كثيرة، القيم والتصورات التي يعتنقها.
    With a view to improving the health care of women, the final chapter of the report gives a survey of the necessary fields of action and perspectives for the future. UN وبغية تحسين الرعاية الصحية للمرأة، يقدّم الفصل الأخير من التقرير مسحاً لمجالات العمل الضرورية والتصورات للمستقبل.
    Although the development of women in Tuvalu is progressing at a slow pace, it must be noted that the embedded attitude and perception against women are slowly changing positively for women. UN وفي حين أن النهوض بالنساء في توفالو يتقدم بوتيرة بطيئة، تجدر الإشارة إلى أن المواقف والتصورات السائدة المعارضة لحقوق النساء أخذت في التغير الإيجابي ببطء.
    Another expert advised that it is preferable for researchers to be candid and present all outcomes and scenarios, even if the results conflict. UN ونصح خبير آخر بأنه من الأفضل للباحثين أن يتحلوا بالصراحة وأن يقدموا جميع الاستنتاجات والتصورات حتى لو كانت متعارضة في نتائجها.
    This has led to changed understandings, perceptions, and actions. UN وأدى هذا إلى تغيير أوجه الفهم والتصورات والإجراءات.
    The images of the former Yugoslavia are living proof of past failures and present challenges and misperceptions. UN فالصور القادمة من يوغوسلافيا السابقة دليل حي على إخفاقات الماضي وتحديات الحاضر والتصورات الخاطئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد