ويكيبيديا

    "والتطورات الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive developments
        
    Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. UN وما زالت توجد مشاكل ملحة على الرغم من التقدم المحرز والتطورات الإيجابية.
    Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. UN وما زالت توجد مشاكل ملحة على الرغم من التقدم المحرز والتطورات الإيجابية.
    My Office has also enhanced its website, including on good practices and positive developments. UN كما قام مكتبي بتحسين موقعه على شبكة الإنترنت، بما في ذلك موقعه المتعلق بالممارسات الجيدة والتطورات الإيجابية.
    positive developments will also require flexibility, cooperation and goodwill on the part of all member States. UN والتطورات الإيجابية ستقتضي بدورها المرونة والتعاون والنيّة الحسنة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. UN ورغم الجهود التي تبذلها حكومة قبرص والتطورات الإيجابية الأخيرة فإن مصير كثير من المفقودين يظل بلا حل.
    Recent positive developments have reinforced our belief that it is now opportune to introduce a revised version during the current session. UN والتطورات الإيجابية التي طرأت مؤخراً عززت إيماننا بأنه قد آن الأوان لتقديم صيغة منقحة خلال الدورة الحالية.
    The positive developments in Macedonia also give rise to hope for the achievement of lasting stability. UN والتطورات الإيجابية في مقدونيا أيضا تبعث على الأمل في أن يتحقق استقرار دائم.
    The lifting of the Ramallah siege and the positive developments in the Church of the Nativity stand-off are noted in this regard. UN وفي هذا الصدد نلاحظ رفع الحصار عن رام الله والتطورات الإيجابية في المواجهة الدائرة في كنيسة المهد.
    It recognized Rwanda's leading role in the region and the positive developments regarding the participation of women in politics. UN واعترفت بالدور القيادي الذي تضطلع به رواندا في المنطقة والتطورات الإيجابية المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة.
    OIC regretted that the draft resolution had been submitted despite the evidence of the Islamic Republic of Iran's cooperation with human rights mechanisms and the positive developments in the country. UN وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي تأسف لتقديم مشروع القرار على الرغم من وجود دليل على تعاون جمهورية إيران الإسلامية مع آليات حقوق الإنسان والتطورات الإيجابية في ذلك البلد.
    Yet the report under consideration overlooked his country's many achievements and positive developments in the area of human rights; suffered from partiality and lack of balance; and had adopted a selective approach to the information provided. UN بيد أن التقرير موضع البحث تجاهل منجزات بلده الكثيرة والتطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان؛ ويتسم بالتحيز والافتقار إلى التوازن؛ واتخذ نهجا انتقائيا بشأن المعلومات المقدمة.
    Following those statements, Council members welcomed the calm holding of Serb polls in Kosovo and other positive developments, and supported continuing the central role of UNMIK. UN وعقب هذين البيانين، أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالهدوء الذي اتسمت به عملية الاقتراع الصربية في كوسوفو والتطورات الإيجابية الأخرى، وتأييدهم لاستمرار الدور المركزي الذي تؤديه البعثة.
    It also addresses the state of emergency declared by Israel and potentially positive developments on the issue of derogation and legislative reform. UN ويتصدى هذا الفرع أيضاً لحالة الطوارئ التي أعلنتها إسرائيل والتطورات الإيجابية التي يمكن أن تطرأ في مسألة أحكام عدم التقيد والإصلاح التشريعي.
    The positive developments we have seen so far in Kosovo concern mostly one ethnic group; the other still lives under a security threat. UN والتطورات الإيجابية التي شهدناها حتى الآن في كوسوفو يتعلق معظمها بفئة عرقية واحدة؛ فلا تزال الفئة الأخرى تعيش في ظل تهديد أمني.
    A further chapter examines emerging examples of good practice and positive developments occurring with respect to the right to food around the world. UN ويدرس فصل آخر أمثلة جديدة على الممارسة الجيدة والتطورات الإيجابية التي تقع فيما يتعلق بالحق في الغــذاء في العالم بأسره.
    positive developments in the Federal Republic of Yugoslavia allowed for the lifting of the Security Council arms embargo on that country, and the Council's efforts helped in increasing stability in Kosovo. UN والتطورات الإيجابية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سمحت برفع حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن على ذلك البلد، وساعدت جهود المجلس على تعزيز الاستقرار في كوسوفو.
    positive developments with regard to conventional weapons issues, such as the arms trade treaty process and the entry into force of the Convention on Cluster Munitions, give further reasons for optimism. UN والتطورات الإيجابية بخصوص مسائل الأسلحة التقليدية، مثل عملية معاهدة تجار الأسلحة وبدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية، توفر أسبابا أخرى للتفاؤل.
    Rising growth rates in developing countries and positive developments in cross-border economic activities had not been matched by a corresponding increase in trade volumes or foreign direct investment. UN واستطردت قائلة إن ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية والتطورات الإيجابية في الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود لم تقابل بزيادة مماثلة في حجم التجارة أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was also regrettable to note the selectivity shown by the sponsors of the draft resolution under consideration, despite such goodwill and the positive developments that had occurred in the Islamic Republic of Iran. UN ومن المؤسف ملاحظة أن مقدّمي مشروع القرار قيد النظر، رغم هذه النيّة الصادقة والتطورات الإيجابية التي استجدّت في إيران، قد توخّوا الانتقائية في مبادرتهم.
    Further, my delegation welcomes the new momentum and the positive developments that have occurred in the sphere of disarmament and non-proliferation. These provide us with a unique opportunity to make progress on the international agenda for disarmament and nuclear non-proliferation. UN كما يرحب وفد بلادي بالزخم الجديد والتطورات الإيجابية الهامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، التي تمثل فرصة مناسبة بهدف تحقيق تقدم بشأن جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد