ويكيبيديا

    "والتطورات الجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and developments
        
    • and current developments
        
    • and ongoing developments
        
    • and ongoing development
        
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo, Serbia and Montenegro since 1 April 2003. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الجارية في كوسوفو وصربيا والجبل الأسود منذ 1 نيسان/أبريل 2003.
    As in previous years, this year's draft resolution has been updated to reflect the current progress and developments in the peace process. UN وعلى غرار السنوات الماضية، استكمل مشروع القرار لهذا العام ليعكس التقدم الراهن والتطورات الجارية في العملية السلمية.
    D. Cooperation with United Nations agencies and developments in the United Nations system concerning relevant mandates UN دال - التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والتطورات الجارية في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالولايات ذات الصلة
    The Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women regularly briefed and discussed this question and current developments with Committee experts. UN وقامت المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بصفة منتظمة بتقديم إحاطات إلى خبراء اللجنة بشأن هذه المسألة والتطورات الجارية فيها ومناقشتها معهم.
    C. Achievements and current developments in nuclear disarmament UN جيم - الإنجازات والتطورات الجارية في مجال نزع السلاح النووي
    On behalf of the Government of Iraq, I would like to present an update to the Security Council on the present situation and ongoing developments in our country. UN وباسم حكومة العراق، أود أن أطلع مجلس الأمن على مستجدات الحالة الراهنة والتطورات الجارية في بلدي.
    Decision 13/COP.8 and ongoing development towards a reshaped CST are moves in the direction suggested by the previous JIU report. UN 103- ويمثِّل المقرر 13/م أ-8 والتطورات الجارية على دَرب إعادة تشكيل لجنة العلم والتكنولوجيا خطوات في الاتجاه الذي كانت قد اقترحته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها السابق.
    As underscored on several occasions, decisions and developments taking place in Côte d'Ivoire inevitably impact on and reverberate throughout the entire subregion. UN ومثلما جرى التأكيد في مناسبات عدة، فإن القرارات المتخذة والتطورات الجارية في كوت ديفوار تؤثر حتماً على امتداد المنطقة دون الإقليمية بأسرها ويتردد فيها صداها.
    In order to ensure transparency in government conduct, some ministries had also created a system of frequent briefings on current updates and developments for representatives of NGOs. UN وبغية ضمان الشفافية في السلوك الحكومي، أنشأ بعض الوزارات أيضاً نظاماً لعقد جلسات إحاطة متواترة لممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن التحديثات والتطورات الجارية.
    Developments in States within the region engaged in establishing national institutions and developments at international level to strengthen national institutions were reviewed. UN وتم استعراض التطورات الجارية في الدول الموجودة داخل المنطقة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية، والتطورات الجارية على الصعيد الدولي لتقوية المؤسسات الوطنية.
    Quarterly briefings to the United Nations press corps on progress and developments on major peacekeeping issues by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support senior management UN قيام الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتقديم إحاطات فصلية لأعضاء السلك الصحفي بالأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز والتطورات الجارية الرئيسية لحفظ السلام
    :: Quarterly briefings to the United Nations press corps on progress and developments on major peacekeeping issues by DPKO and DFS senior management UN :: تقديم إحاطات فصلية لأعضاء السلك الصحفي بالأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز والتطورات الجارية في القضايا الرئيسية لحفظ السلام من جانب الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    All States were asked about the following: the extent to which they kept abreast of the international debate on the death penalty and developments in other countries and in the United Nations; research, information and public awareness concerning the use of the death penalty; and the extent to which they provided, or required, technical cooperation on issues relating to capital punishment. UN وسئلت جميع الدول عما يلي: مدى مواكبتها للنقاش الدائر على الصعيد الدولي بشأن عقوبة الإعدام والتطورات الجارية في بلدان اخرى وفي الأمم المتحدة؛ والبحوث والمعلومات والوعي العام بشأن استخدام عقوبة الإعدام؛ وإلى أي مدى قدمت أو طلبت تعاوناً دولياً بشأن المسائل المتصلة بعقوبة الإعدام.
    15. The Advisory Committee believes that the vacancy rate may increase in view of the current situation and developments in Western Sahara, and if there were to be no change in this regard, it trusts that underexpenditures will be reflected in the relevant performance report. UN ١٥ - وتعتقـد اللجنـة الاستشاريـة أن معــدل الشواغر قد يزيد عن ذلك بالنظر إلى الحالة الراهنة والتطورات الجارية في الصحراء الغربية، وإذا لم يحدث أي تغيير في هذا الصدد، فإنها واثقة من أن تخفيض النفقات سينعكس في تقرير اﻷداء ذي الصلة.
    56. The High Commissioner will report on progress and developments in all of these programme elements in his preliminary, mid-term and final reports. UN ٥٦ - سيبلغ المفوض السامي عن التقدم المحرز والتطورات الجارية في إطار جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره لمنتصف المدة وتقريره النهائي.
    Indeed, thanks to its efforts in such varied areas as agriculture, health, education, upholding human rights and promoting democracy, the Community has spared no effort to maintain the link between the States of the subregion and developments around the world. UN والواقع أنه بفضل الجهود المبذولة في مجالات متنوعة مثل الزراعة والصحة والتعليم، والدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية، لم تدخر الجماعة جهدا في الوصل بين دول المنطقة دون اﻹقليمية والتطورات الجارية في أنحاء العالم.
    56. The High Commissioner will report on progress and developments in all of these programme elements in his preliminary, mid-term and final reports. UN ٥٦ - سيقدم المفوض السامي تقريرا عن التقديم المحرز والتطورات الجارية في جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره عن منتصف المدة وتقريره الختامي.
    Eleven public sector organizations were surveyed in order to identify best practice and current developments in leave management. UN وخضعت إحدى عشرة منظمة تابعة للقطاع العام لدراسة استقصائية بهدف تحديد أفضل الممارسات والتطورات الجارية في إدارة الإجازات.
    II. Achievements and current developments in nuclear disarmament UN ثانيا - الإنجازات والتطورات الجارية في مجال نزع السلاح النووي
    II. Achievements and current developments in nuclear disarmament UN ثانيا - الإنجازات والتطورات الجارية في مجال نزع السلاح النووي
    Internal controls and ongoing developments in that regard UN الضوابط الداخلية والتطورات الجارية بشأنها
    Decision 13/COP.8 and ongoing development towards a reshaped CST are moves in the direction suggested by the previous JIU report. UN 103 - ويمثِّل المقرر 13/م أ-8 والتطورات الجارية على دَرب إعادة تشكيل لجنة العلم والتكنولوجيا خطوات في الاتجاه الذي كانت قد اقترحته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد