ويكيبيديا

    "والتطورات الجديدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and new developments in
        
    • and the new developments in
        
    • and new developments on
        
    • reflect new developments in
        
    • and developments in
        
    • new developments in the
        
    This section also covers trends and new developments in the key thematic areas. UN كما يغطي هذا الفرع الاتجاهات والتطورات الجديدة في مجالات المواضيع الرئيسية.
    Technological progress and new developments in science and technology need to be addressed. UN ثمة حاجة إلى معالجة التقدم التكنولوجي والتطورات الجديدة في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    States parties may wish to use the meeting of experts as a platform for exchanging information on good practices and new developments in the area of international cooperation and on practical challenges relating to international cooperation. UN ولعلّ الدول الأطراف تود أن تستفيد من اجتماع الخبراء باعتباره منبراً لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والتطورات الجديدة في مجال التعاون الدولي وبشأن التحديات العملية المتعلقة بهذا المجال.
    The draft resolution has been revised this year to reflect the requisite technical updates and the new developments in the context of the conclusion of the agreements to which I referred a moment ago. UN وقد تم تنقيح مشروع القرار هذا العام ليعكس استكمال الجوانب الفنية اللازمة والتطورات الجديدة في إطار إبرام الاتفاقات على النحو الذي أشرت إليه قبل لحظات.
    (d) Changing international demographic conditions, such as the AIDS pandemic, and new developments on such issues as international migration, as well as the ageing of populations, call for innovative strategies and policies at both the national and international levels. UN )د( والظروف الديمغرافية الدولية المتغيرة، مثل وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والتطورات الجديدة في بعض القضايا مثل الهجرة الدولية، فضلا عن شيخوخة السكان، تدعو إلى اتباع استراتيجيات وسياسات مبتكرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    374. A question was raised as to whether the criteria adopted by the Commission in establishing its long-term programme of work were consistent with its decision that topics should reflect the needs of States but should also reflect new developments in international law, when the most significant of those new developments were those having to do with non-State actors. UN 374 - وطرح تساؤل عما إذا كانت المعايير التي اعتمدتها اللجنة في تحديد برنامج عملها الطويل الأجل تتسق مع القرار الذي اتخذته بأن تعكس المواضيع احتياجات الدول والتطورات الجديدة في القانون الدولي، في الوقت الذي تتمثل فيه أهم هذه التطورات الجديدة في التطورات المتصلة بالقوى المؤثرة على المسرح الدولي من غير الدول.
    States parties may wish to use the meeting of experts as a platform to discuss and exchange information on good practices and new developments in the area of international cooperation and on practical challenges relating to international cooperation. UN ولعلَّ الدول الأطراف تودّ الاستفادة من اجتماع الخبراء كمنبر للمناقشة وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والتطورات الجديدة في مجال التعاون الدولي والتحديات العملية المتصلة بذلك التعاون.
    With respect to domestic norms, it was in the process of reviewing the Adoption Act of 1952 and its implementing regulations in the light of the Hague conventions on children and new developments in the placement of children in alternative care. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المحلية، يقوم بلدها حاليا باستعراض قانون التبني لعام 1952 ولوائحه التنفيذية على ضوء اتفاقيات لاهاي بشأن الأطفال والتطورات الجديدة في وضع الأطفال تحت رعاية بديلة.
    Chaired by the Procurator General responsible for trafficking in human beings, all contact prosecutors meet yearly to exchange information, best practices and new developments in crime and policy. UN ويجتمع جميع المدّعين المعنيين بالاتصالات، برئاسة النائب العام المسؤول عن مكافحة الاتجار بالبشر، سنويا لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتطورات الجديدة في مجالي الجريمة والسياسات.
    With the expansion of globalization and new developments in science and technology, traditional export control mechanisms are inadequate to cope with increasingly sophisticated covert proliferation activities. UN بتوسع العولمة والتطورات الجديدة في مجالي العلم والتكنولوجيا لم تعد مراقبة التصدير التقليدية تفي بغرض التصدي لنشاطات الانتشار الخفية المتزايدة التطور.
    Because of the technical nature of the Organization and new developments in the field of aviation and air navigation, there is an increasing demand for training and retraining of personnel. UN 66- ونظرا لطابع المنظمة الفني والتطورات الجديدة في مجال الطيران والملاحة الجوية، فإن هناك طلبا متزايدا على تدريب الموظفين وإعادة تدريبهم.
    These contacts, in some cases reinforced by visits from CC:INFO staff, were sent GE.95-60169 a copy of the CC:INFO report, and were requested to keep CC:INFO staff informed of new enabling activities of their organizations and new developments in existing enabling activities. UN وقد أُرسلت لجهات الاتصال هذه، التي دُعمت في بعض الحالات بزيارات من موظفي برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ، نسخة من تقرير البرنامج، ورُجي منها إطلاع موظفي البرنامج باستمرار على أنشطة التمكين الجديدة التي تقوم بها منظماتها والتطورات الجديدة في أنشطة التمكين القائمة.
    Convinced that the Sub-Commission, as a body of independent experts, has an important complementary role to play in providing advice to the Commission on Human Rights, inter alia with regard to human rights violations and new developments in the field of human rights, UN واقتناعاً منها بأن اللجنة الفرعية، بوصفها هيئة من الخبراء المستقلين، لها دور تكميلي تؤديه في إسداء المشورة الى لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بأمور منها انتهاكات حقوق اﻹنسان والتطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    42. The Committee will continue to review and assess its programme of work in the light of the situation on the ground and new developments in the political process and will make adjustments as necessary. UN 42 - ستواصل اللجنة استعراض برنامج عملها وتقييمه في ضوء الحالة على أرض الواقع والتطورات الجديدة في العملية السياسية، وسوف تجري التعديلات اللازمة حسب الاقتضاء.
    In particular, he considers that more regular exchanges of information with environmental NGOs, in particular those working on chemicals and waste management, would allow the Special Rapporteur to be better informed about recent trends and new developments in the management and disposal of hazardous products and wastes. UN وهو بوجه خاص يعتبر أن تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاماً مع المنظمات البيئية غير الحكومية، ولا سيما تلك التي تعمل في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات، سيسمح للمقرر الخاص بالاطلاع أكثر على الاتجاهات الحديثة والتطورات الجديدة في مجال إدارة المنتجات والنفايات الخطرة والتخلص منها.
    The Integrated Training Service provides standardized training materials, which are periodically revised and updated in the light of policy changes and new developments in peacekeeping, to Member States and partner training institutions to enable appropriate training of deployed peacekeepers. UN توفر دائرة التدريب المتكامل للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب الشريكة مواد تدريبية موحدة، تنقح وتستكمل بصورة دورية في ضوء التغييرات في السياسة العامة والتطورات الجديدة في حفظ السلام، للدول الأعضاء وذلك لإتاحة الفرصة لتدريب حفظة السلام الجاري نشرهم بصورة ملائمة.
    Standardized training materials, which are periodically revised and updated in the light of policy changes and new developments in peacekeeping, were provided to Member States and partner training institutions to enable deploying uniformed peacekeepers to receive appropriate training. UN قدمت إلى الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب الشريكة مواد التدريب الموحدة التي يجري تنقيحها واستكمالها بصورة دورية في ضوء تغيرات السياسات والتطورات الجديدة في مجال حفظ السلام، من أجل إتاحة إمكانية تلقي عناصر حفظ السلام النظامية التدريب المناسب.
    In the present report, he highlights civil and political rights in the context of the process of political transition and democratization as he feels that it is necessary to evaluate the decisive events and new developments in the promotion and protection of those rights that occurred during the reporting period. UN ويشدد في هذا التقرير على الحقوق المدنية والسياسية في سياق عملية الانتقال السياسي وإرساء الديمقراطية، إذ هو يؤمن بضرورة تقييم الأحداث الحاسمة والتطورات الجديدة في مجال تعزيز تلك الحقوق وحمايتها، التي جدت أثناء الفترة التي يشملها التقرير.
    Taking into account the time elapsed since its general comment on article 19 of the Declaration (1997) and the new developments in international law, the Working Group has chosen to devote the thematic section of the present report to the issue of reparation for victims of enforced disappearance. UN وأخذاً في الاعتبار ما مر من وقت منذ تعليقه العام على المادة 19 من الإعلان (1997) والتطورات الجديدة في القانون الدولي، اختار الفريق أن يكرس الفرع المواضيعي في هذا التقرير لمسألة جبر ضحايا الاختفاء القسري.
    (d) Changing international demographic conditions, such as the AIDS pandemic, and new developments on such issues as international migration, as well as the ageing of populations, call for innovative strategies and policies at both the national and international levels. UN )د( والظروف الديمغرافية الدولية المتغيرة، مثل وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والتطورات الجديدة في بعض القضايا مثل الهجرة الدولية، فضلا عن شيخوخة السكان، تدعو إلى اتباع استراتيجيات وسياسات مبتكرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    8. Mr. Koskenniemi (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries, said that he wondered whether the criteria adopted by the Commission in establishing its long-term programme of work were consistent with its decision that topics should reflect the needs of States but should also reflect new developments in international law, when the most significant of those new developments were those having to do with non-State actors. UN 8 - السيد كوسكنييمي (فنلندا): تكلم نيابة عن بلدان الشمال فقال إنه يتساءل عما إذا كانت المعايير التي اعتمدتها اللجنة في تحديد برنامج عملها الطويل الأجل تتسق والقرار الذي اتخذته بأن تعكس الموضوعات احتياجات الدول والتطورات الجديدة في القانون الدولي، في الوقت الذي تتمثل فيه أهم هذه التطورات الجديدة في التطورات المتصلة بذوي الأدوار على المسرح الدولي من غير الدول.
    Lunch break Launch of the UNEP Yearbook 2010 " New science and developments in our changing environment " UN Δ تقديم الكتاب السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة 2010 ' ' العلوم والتطورات الجديدة في بيئتنا المتغيرة``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد