ويكيبيديا

    "والتطورات الحاصلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and developments in
        
    • and the developments in
        
    141. Both the adoption of the Standard Rules and developments in the human rights area has increased the pressure for modernized legislation. UN 142 - أدى اعتماد القواعد الموحدة والتطورات الحاصلة في مجال حقوق الإنسان إلى زيادة الضغوط الرامية إلى وضع تشريعات حديثة.
    The guidelines will continue to be updated in the light of the availability of new equipment and sensors and developments in the health and safety sector. UN وسيستمر استكمال هذه المبادئ التوجيهية في ضوء توافر المعدات والمجسات الجديدة والتطورات الحاصلة في قطاع الصحة والسلامة.
    The Arab Spring and developments in Africa have brought justice back to the centre of international attention. UN وقد أعادت أحداث الربيع العربي والتطورات الحاصلة في أفريقيا العدالة إلى مكان الصدارة في قائمة الاهتمامات الدولية.
    The Commission would annually review progress and developments in that area with a view to identifying possible gaps and to promoting cooperation and coordination among all parties involved. UN وستقوم اللجنة سنويا باستعراض التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في هذا المجال بغرض تحديد الثغرات الممكنة وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المعنيين.
    The Regional Summit reviewed the political situation in Burundi and the developments in the Burundi peace negotiations. UN وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo, Serbia and Montenegro, since 1 January 2003. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الحاصلة في كوسوفو وفي صربيا والجبل الأسود، منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo, Serbia and Montenegro, since 1 July 2003. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الحاصلة في كوسوفو وفي صربيا والجبل الأسود، منذ 1 تموز/يوليه 2003.
    The meetings focused on important peacekeeping issues, including inter-mission cooperation, and developments in the Eritrea and Ethiopia region and the future of UNMEE. UN وقد ركزت هذه الاجتماعات على مسائل حفظ السلام ذات الأهمية، ومن ضمنها التعاون القائم بين البعثات والتطورات الحاصلة في منطقة إريتريا وإثيوبيا ومستقبل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo, Serbia and Montenegro, from 23 May 2005 to 31 December 2005. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الحاصلة في كوسوفو، وصربيا والجبل الأسود، في الفترة من 23 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo (Serbia), from 1 May to 14 August 2006. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الحاصلة في كوسوفو (جمهورية صربيا) في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 14 آب/أغسطس 2006.
    The inclusion of trade facilitation in the negotiating process is inter alia a reflection of trends and developments in global trade and logistics, which have led to an increased need to modernize and standardize international trade procedures, in particular in developing and least developed countries (LDCs). UN ذلك أن إدراج مسألة تيسير التجارة ضمن العملية التفاوضية شكل ضمن جملة أمور أخرى تجسيداً للاتجاهات السائدة والتطورات الحاصلة في المجال التجاري واللوجيستي على الصعيد العالمي، مما أدى إلى ازدياد الحاجة إلى تحديث وتوحيد الإجراءات التجارية الدولية، لا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Developments in insolvency law: adoption and interpretation of the UNCITRAL Model Law on CrossBorder Insolvency and developments in interpretation of " centre of main interests " in the European Union UN التطورات في قانون الإعسار: اعتماد وتفسير قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، والتطورات الحاصلة في تفسير عبارة " مركز المصالح الرئيسية " في الاتحاد الأوروبي
    (a) The evolution of technology and developments in related industries is in line with related projections; UN (أ) أن يتمشى التطور التكنولوجي والتطورات الحاصلة في الصناعات المتصلة بذلك مع الإسقاطات المتصلة بذلك؛
    3.49 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the situation on the ground and developments in the political process are conducive to full implementation of the subprogramme. UN 3-49 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه وذلك بافتراض أن الحالة السائدة على أرض الواقع والتطورات الحاصلة في عملية السلام ستفضي إلى التنفيذ الكامل لهذا البرنامج الفرعي.
    It provided an opportunity to discuss the most pressing contemporary issues relating to international humanitarian law, including the protection of women and of children in armed conflict, the provision of emergency relief, peace-keeping, protection of cultural property and developments in international criminal law. UN ووفر فرصة لمناقشة القضايا المعاصرة اﻷكثر إلحاحا المتعلقة بالقانون اﻹنساني الدولي، ومن ضمنها حماية النساء واﻷطفال في المنازعات المسلحة، وتوفير اﻹغاثة الطارئة، وحفظ السلام، وحماية الملكية الثقافية، والتطورات الحاصلة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    62. The High Commissioner will report on progress and developments in all of these programme elements in his preliminary, mid-term and final reports. UN ٢٦ - سيبلغ المفوض السامي عن التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في إطار جميع هذه العناصر البرنامجية في تقريره اﻷولي وتقريره لمنتصف الفترة وتقريره النهائي.
    3. Requests that progress and developments in the implementation of the regular resource allocation system continue to be monitored and reviewed, and looks forward to a report on implementation thereof at its second regular session of 2012. UN 3 - يطلب الاستمرار في رصد واستعراض التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في تنفيذ النظام توزيع الموارد العادية، ويتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    It is a great pleasure for me to address this Committee once again to report on the progress and developments in the spheres of chemical disarmament and non-proliferation and international cooperation, and on the activities carried out in implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC). UN ومن دواعي سروري البالغ أن أخاطب هذه اللجنة مرة أخرى لأقدم تقريرا عن التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في مجالات نزع الأسلحة الكيميائية وعدم الانتشار والتعاون الدولي، وعن الأنشطة المضطلع بها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo, Serbia and Montenegro, from 1 October to 31 December 2003. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الحاصلة في كوسوفو وفي صربيا والجبل الأسود، في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    It covers the activities of UNMIK and developments in Kosovo, Serbia and Montenegro, from 1 February 2005 to 30 April 2005. UN ويغطي التقرير أنشطة البعثة والتطورات الحاصلة في كوسوفو وفي صربيا والجبل الأسود، في الفترة من 1 شباط/فبراير 2005 إلى 30 نيسان/أبريل 2005.
    5. The Regional Summit reviewed the political situation in Burundi and the developments in the Burundi peace negotiations. UN ٥ - وقد استعرض مؤتمر القمة اﻹقليمي الحالة السياسية في بوروندي والتطورات الحاصلة في مفاوضات السلام لهذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد