ويكيبيديا

    "والتعاقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and contractual
        
    • and contractually
        
    • contracting
        
    • contractual and
        
    The Service prepares detailed technical and contractual specifications and proposals for the supply of required goods and services. UN وتعد الدائرة المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية المفصلة للإمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    General professional and contractual liabilities UN الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية والتعاقدية عموما
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    The Office proposed to align gradually its recruitment and contractual policies with those of the United Nations Secretariat once the proposed regularization is made. UN كما اقترحت المفوضية مواءمة سياستها التوظيفية والتعاقدية تدريجياً مع تلك السياسات المعمول بها في الأمانة العامة للأمم المتحدة حالما يتم التنظيم المقترح.
    A legal basis for the division between State and contractual regulation of remuneration for work has been established at the State, sectoral and regional levels. UN ووضع أساس قانوني للفصل بين التنظيمات الحكومية والتعاقدية لﻷجر المتقاضى عن العمل على اﻷصعدة الحكومي والقطاعي واﻹقليمي.
    Amongst other things it is the function of this department to oversee the proper application of legal, regulatory and contractual provisions for the protection of workers. UN ووظيفة هذه اﻹدارة، ضمن جملة أمور، اﻹشراف على صحة تطبيق النصوص القانونية والمنظمة والتعاقدية من أجل حماية العمال.
    Implementation of agro-environmental programmes is largely decentralized at the community level and based on the voluntary and contractual participation of farmers. UN ويتسم تنفيذ البرامج الزراعية البيئية الى حد كبير باللامركزية على صعيد المجتمع المحلي ويرتكز على المشاركة الطوعية والتعاقدية للمزراعين.
    It prepares detailed generic technical and contractual specifications and proposals for the supply of required goods and services. UN وتعد المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية العامة التفصيلية المتعلقة باﻹمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    It prepares detailed generic technical and contractual specifications and proposals for the supply of required goods and services. UN وتعد المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية العامة التفصيلية المتعلقة باﻹمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    Firm institutional and contractual arrangements are the sine qua non of the loan programme. UN فالترتيبات المؤسسية والتعاقدية المؤكدة هي الشرط اللازم في برنامج اﻹقراض.
    It was stated that the projected reduction in workload and resources would not affect staff and that the workload reductions would be managed by lowering the demand for freelance and contractual services. UN وذُكر لها أن التخفيض المتوقع في حجم العمل والموارد لن يمس أثرُه الموظفين، وسوف تعالج التخفيضات في حجم العمل بخفض الحاجة إلى خدمات الترجمة المستقلة والتعاقدية.
    Section 13 of the Act creates a 5% reservation of all casual, emergency and contractual positions in employment in the public and private sectors for persons with disabilities. UN وتنص المادة 13 من القانون الأخير على تخصيص 5 في المائة من جميع الوظائف المؤقتة والطارئة والتعاقدية في القطاعين العام والخاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The aggrieved worker may terminate the employment contract prematurely without notice or payment in lieu and lodge claims at LD for statutory and contractual entitlements against the employer. UN ويجوز للعامل المتضرر أن ينهي عقد العمل قبل الأوان دون إشعار أو الحصول على أجر الأيام البديلة وتقديم مطالبة إلى إدارة العمل للحصول على استحقاقاته القانونية والتعاقدية من صاحب العمل.
    The National Council for Persons with Disabilities has the mandate to reserve five per cent of all casual, emergency and contractual positions in employment in the public and private sectors for persons with disabilities. UN يضطلع المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة بولاية الاحتفاظ بنسبة خمسة في المائة من جميع المناصب العارضة والطارئة والتعاقدية في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاعين العام والخاص.
    Section 13 of the Act creates a 5% reservation of all casual, emergency and contractual positions in employment in the public and private sectors for persons with disabilities. UN ويخصص الفرع 13 من القانون 5 في المائة من جميع المناصب العارضة والطارئة والتعاقدية في القطاعين العام والخاص لذوي الإعاقة.
    In view of the soft law and voluntary status of the Principles, a wide spectrum of institutional, political and contractual options to foster their implementation were deliberated. UN ونظراً للطبيعة غير الملزِمة والطوعية لهذه المبادئ، فقد جرى التداول بشأن سلسلة عريضة من الخيارات المؤسسية والسياسية والتعاقدية لتعزيز تنفيذها.
    (iv) Revisit funding and contractual arrangements for the Regional Chief Procurement Officer positions to ensure the function holders have regular contracts with secured funding; UN ' 4` إعادة النظر في الترتيبات التمويلية والتعاقدية الخاصة بوظائف كبير موظفي المشتريات الإقليمي لكفالة إبرام عقود عادية مع من يقومون بهذه الوظائف وتأمين تمويل تلك الوظائف؛
    In this regard the delicate nature of its work makes the impact of interpersonal human contact much more important than may be the case in less psychologically and contractually sensitive areas of activity. UN وفي هذا الصدد، فإن الطابع الدقيق لعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية يجعل أثر الاتصال البشري بين الأشخاص أهم بكثير من الأثر الذي قد يحدث في مجالات النشاط الأخرى الأقل حساسية من الناحيتين السيكولوجية والتعاقدية.
    Furthermore, Group members finalized a contractual document applicable to all of them in order to improve the legal and contracting aspects of and agree on a more harmonized approach to be followed in Group bidding exercises. UN وعلاوة على ذلك، وضع أعضاء المجموعة الصيغة النهائية لوثيقة تعاقدية تنطبق عليهم جميعهم بغية تحسين الجوانب القانونية والتعاقدية والاتفاق على نهج أكثر اتساقا يجب اتباعه في عمليات طرح عطاءاتهم.
    :: To design, review and advise on appropriate legislative, contractual and regulatory frameworks to remove impediments to investment and to assist in creating a conducive and sustainable investment environment; UN :: تصميم واستعراض الأطر التشريعية والتعاقدية والتنظيمية الملائمة وتقديم المشورة بشأنها من أجل إزالة المعوقات أمام الاستثمار والمساعدة في تهيئة بيئة استثمار مواتية ومستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد