Flexibility, and the existence of strong networks of small firms which result in specialization and subcontracting, are understood to be their major characteristics. | UN | ويفهم أن السمات اﻷساسية لهذه المناطق هي المرونة ووجود شبكات قوية من المؤسسات الصغيرة، ما يؤدي إلى التخصص والتعاقد من الباطن. |
subcontracting does not always automatically imply higher cost. | UN | والتعاقد من الباطن لا ينطوي بشكل آلي على تكاليف أعلى. |
Procurement and subcontracting by the IP | UN | عمليات الشراء والتعاقد من الباطن التي ينجزها شركاء التنفيذ |
They have promoted technology parks, incubators and industrial estates, subcontracting, franchising and licensing, and funded institutions for promoting new enterprises. | UN | كما شجعت مناطق التكنولوجيا والمؤسسات الحاضنة والمناطق الصناعية، والتعاقد من الباطن ومنح الامتيازات وإصدار التراخيص، كما مولت مؤسسات لتأسيس مشاريع جديدة. |
Some government executing agencies are unfamiliar with UNDP rules and procedures for procurement, recruitment, subcontracting, reporting and accounting. | UN | وتوجد بعض الوكالات الحكومية المنفذة غير المطلعة على قواعد واجراءات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالات الشراء والتعيين والتعاقد من الباطن واﻹبلاغ والمحاسبة. |
He also pointed to the increasing role of non-equity modalities, such as franchising, subcontracting, licensing etc. | UN | وأشار أيضاً إلى الدور المتنامي للطرائق غير القائمة على المشاركة السهمية، مثل منح حقوق الامتياز والتعاقد من الباطن والتراخيص وما إلى ذلك. |
This covers diverse activities such as purchasing hardware and software, hiring experts in the area of systems development and architecture, subcontracting graphic designers and software companies for possible systems customization, computer programming, preparation of user manuals and documentation and testing systems and fixing bugs. | UN | وهذا يغطي شتى الأنشطة كشراء الأجهزة والبرامجيات، واكتراء الخبراء في مجال تطوير ومعمار النظم، والتعاقد من الباطن مع مُصممي الأشكال البيانية وشركات البرامجيات لأجل التفصيل المحتمل للنظم، وبرمجة الحواسيب الآلية، وإعداد الكُتيبات الإرشادية للمستعملين والوثائق ونظم الاختبار وإصلاح الأعطال. |
This covers diverse activities such as purchasing hardware and software, hiring experts in the area of systems development and architecture, subcontracting graphic designers and software companies for possible systems customization, computer programming, preparation of user manuals and documentation and testing systems and fixing bugs. | UN | وهذا يغطي شتى الأنشطة كشراء الأجهزة والبرامجيات، واكتراء الخبراء في مجال تطوير ومعمار النظم، والتعاقد من الباطن مع مُصممي الأشكال البيانية وشركات البرامجيات لأجل التفصيل المحتمل للنظم، وبرمجة الحواسيب الآلية، وإعداد الكُتيبات الإرشادية للمستعملين والوثائق ونظم الاختبار وإصلاح الأعطال. |
This covers diverse activities such as purchasing hardware and software, hiring experts in the area of systems development and architecture, subcontracting graphic designers and software companies for possible systems customization, computer programming, preparation of user manuals and documentation and testing systems and fixing bugs. | UN | وهذا يغطي شتى الأنشطة كشراء الأجهزة والبرامجيات، واكتراء الخبراء في مجال تطوير ومعمار النظم، والتعاقد من الباطن مع مُصممي الأشكال البيانية وشركات البرامجيات لأجل التفصيل المحتمل للنظم، وبرمجة الحواسيب الآلية، وإعداد الكُتيبات الإرشادية للمستعملين والوثائق ونظم الاختبار وإصلاح الأعطال. |
It was also stressed that inter-firm cooperation should have positive impacts at the local level in terms of fostering networking and generating additional knowledge, employment and subcontracting opportunities, and fostering networking. | UN | وشُدد أيضا على أن التعاون بين الشركات يجب أن يخلف آثارا إيجابية على الصعيد المحلي من حيث تشجيع إقامة الشبكات، وتوليد مزيد من المعارف، وتوفير فرص العمل والتعاقد من الباطن. |
2. Industrial trade and subcontracting with Israel 46 | UN | ٢- التجارة الصناعية والتعاقد من الباطن مع اسرائيل ٨٤ |
2. Joint ventures and subcontracting with international companies 59 | UN | ٢- المشاريع المشتركة والتعاقد من الباطن مع الشركات الدولية ٢٦ |
2. Industrial trade and subcontracting with Israel | UN | ٢- التجارة الصناعية والتعاقد من الباطن مع إسرائيل |
2. Joint ventures and subcontracting with international companies | UN | ٢- المشاريع المشتركة والتعاقد من الباطن مع الشركات الدولية |
Furthermore, in the context of globalization, new trade and subcontracting relationships are emerging between the formal and informal sectors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه تبرز في سياق العولمة علاقات جديدة للتجارة والتعاقد من الباطن فيما بين القطاعين النظامي وغير النظامي. |
subcontracting of parts and components for large foreign firms can be an important growth factor for the small and medium-scale sector. | UN | والتعاقد من الباطن على قطع غيار ومكونات لصالح شركات أجنبية كبيرة يمكن أن يشكل عامل نمو مهم بالنسبة للقطاع الصغير والمتوسط الحجم. |
This was possible due to the existence of a very wide range of procurement needs which could be met locally, among which were operating activities, transport and packaging, equipment services, construction and infrastructure, manufacturing subcontracting, tooling and fabrication. | UN | ويساعد على ذلك وجود مجموعة ضخمة من احتياجات التوريد التي يمكن تلبيتها محلياً، والتي تشمل أنشطة التشغيل، والنقل والتعبئة، وخدمات المعدات، والتشييد والبنية الأساسية، والتعاقد من الباطن في مجال الصناعة التحويلية، وتصنيع العدد والتركيب. |
subcontracting between SMEs and between SMEs and large firms enables SMEs to become more process-specialized. | UN | والتعاقد من الباطن بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة وبين هذه المشاريع والشركات الكبيرة يتيح للمشاريع المذكورة أن تصبح أكثر تخصصاً في العمليات. |
JIU should pursue studies such as printing arrangements and subcontracting in the United Nations system, or cooperation between the Global Environment Facility implementing agencies and the specialized agencies of the United Nations system. | UN | وينبغي للوحدة أن تواصل دراسات من قبيل ترتيبات الطباعة والتعاقد من الباطن في منظومة اﻷمـــم المتحــدة، أو التعاون بين الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمي والوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة. |
Increasing foreign competition forces firms to reduce labour costs by cutting workers' benefits, increasing temporary employment and subcontracting with establishments in the informal sector. | UN | فزيادة المنافسة الأجنبية تفرض على الشركات أن تخفض تكاليف العمل من خلال تقليص مكاسب العمال، وزيادة العمالة المؤقتة، والتعاقد من الباطن مع المؤسسات في القطاع غير النظامي. |
8 February 2012: adoption of decree setting out the general rules for basic nuclear facilities, including provisions on safety policy, safety management systems, human resources and sub-contracting). | UN | 8 شباط/فبراير 2012: اعتماد مرسوم يحدد القواعد العامة المتعلقة بالمنشآت النووية الأساسية ينص على أحكام تتعلق بسياسات الأمان، ونظام إدارة الأمان، والموارد البشرية، والتعاقد من الباطن وغير ذلك. |