ويكيبيديا

    "والتعاون إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and cooperation to
        
    • to cooperate as
        
    • and cooperation with
        
    The three expert groups will be jointly submitting their proposals on the modalities for such coordination and cooperation to the three Committees. UN وستقدم أفرقة الخبراء الثلاثة معاً مقترحاتها بشأن طرائق هذا التنسيق والتعاون إلى اللجان الثلاث.
    :: Cooperation with coalition forces. Pakistan was extending all-out assistance and cooperation to the coalition forces fighting terrorism UN :: التعاون مع قوات الائتلاف: تقدم باكستان كل أشكال المساعدة والتعاون إلى قوات الائتلاف التي تحارب الإرهاب.
    We also offer a cordial welcome to Tuvalu upon its entry into the United Nations and extend our friendship and cooperation to its people. UN ونرحب أيضا بحفاوة بتوفالو لانضمامها إلى أسرة الأمم المتحدة ونمد يد الصداقة والتعاون إلى شعبها.
    However, while it has lent its full support and cooperation to the Tribunal, Croatia is not fully satisfied with the results to date. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن كرواتيا قدمت كامل الدعم والتعاون إلى المحكمة، فإنها غير مرتاحة تماما للنتائج المحرزة حتى اليوم.
    Any State has an obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach, not to render aid or assistance to the responsible State in maintaining the situation so created, to cooperate as far as possible to bring the breach to an end. UN كما يترتب بالنسبة لكل دولة التزام بعدم الاعتراف بشرعية الحالة الناجمة عن الإخلال، وعدم تقديم مساعدة أو معونة للدولة المسؤولة تمكنها من الحفاظ على الحالة الناشئة على هذا النحو، والتعاون إلى أقصى حد ممكن في إنهاء الإخلال.
    The only way to stop the biggest humanitarian disaster of our time is by combining commitment and cooperation with crucial capacity. UN وتتمثل الطريقة الوحيدة لإيقاف أكبر كارثة بشرية في عصرنا بضم الالتزام والتعاون إلى القدرات ذات الأهمية الحاسمة.
    We hope that the international community will adopt a nondiscriminatory and criteria-based approach in extending civil nuclear technology and cooperation to developing countries. UN ونأمل أن يتبع المجتمع الدولي نهجا غير تميزي وقائما على معايير معينة في تقديم التكنولوجيا النووية المدنية والتعاون إلى البلدان النامية.
    57. The Centre for Development and Environment was mandated in 2011 by the Swiss Agency for Development and cooperation to implement a water diplomacy project in highland-lowland contexts in north-eastern Africa. UN 57 - وفي عام 2011، عهدت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون إلى مركز التنمية والبيئة بمهمة تنفيذ مشروع لدبلوماسية المياه في سياقات الأراضي المرتفعة والمنخفضة في شمال شرق أفريقيا.
    In this connection, and in the spirit of the Maputo Declaration and the Ottawa Convention, we also call for further resource mobilization for the Voluntary Trust Fund, aimed at enhancing assistance and cooperation to mine-affected countries throughout the world, in order to rid humanity of this scourge. UN وفي هذا الصدد، وانطلاقا من روح إعلان مابوتو، واتفاقية أوتاوا، ندعو أيضا إلى زيادة تعبئة الموارد للصندوق الاستئماني الطوعي، الذي يستهدف تعزيز تقديم المساعدة والتعاون إلى البلدان المتأثرة باﻷلغام في كل أنحاء العالم، وذلك بغية تخليص اﻹنسانية من هذا الوبال.
    Special attention should also be given, as recommended by the Inter-sessional Ad Hoc Open-ended Working Group on Technology Transfer and Cooperation, to the involvement of small and medium-sized industries in the process of technology transfer as they are the backbone of business and industry in most developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك، على نحو ما أوصى به الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المنعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون إلى إشراك الصناعات الصغيرة والمتوسطة في عملية نقل التكنولوجيـا بوصفها العمـود الفقري ﻷنشطة التجـارة والصناعة في البلدان النامية.
    Concerning the issue of the extent to which States parties to the Statute would be bound to grant assistance and cooperation to the Court, it was suggested that the obligations of States should be clearly and exhaustively defined in the Statute, together with the exceptions to that obligation. UN ٣١٥ - وفيما يتعلق بمسألة مدى التزام الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي بتقديم المساعدة والتعاون إلى المحكمة، اقترح أن تحدد التزامات الدول، بوضوح وشمول، في هذا النظام، وأن تحدد، كذلك، الاستثناءات من تلك الالتزمات.
    174. Concerning the issue of the extent to which States parties to the statute would be bound to grant assistance and cooperation to the court, it was suggested that the obligations of States should be clearly and exhaustively defined in the statute, as well as the exception to that obligation. UN ٤٧١ - وفيما يتعلق بمسألة مدى التزام الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي بتقديم المساعدة والتعاون إلى المحكمة، اقترح أن تحدد التزامات الدول، بوضوح وشمول، في هذا النظام، وأن تحدد، كذلك، الاستثناءات من تلك الالتزمات.
    In February this year, hoping yet again to set aside the sterility of relations of the past half century to set the South Asian subcontinent on the path of development, with a view to addressing the real adversaries of our region — poverty, want and hunger — Prime Minister Vajpayee extended a hand of peace, amity and cooperation to neighbouring Pakistan. UN وكان رئيس الوزراء فاجباي قد قام في شهر شباط/فبراير بمد يد السلام والصداقة والتعاون إلى باكستان المجاورة، آملا مرة أخرى أن نتغاضى عن العلاقات العقيمة التي استمرت خلال نصف القرن اﻷخير، بغية وضع شبه قارة جنوب آسيا على طريق التنمية بهدف التصدي لﻷعداء الحقيقيين لمنطقتنا - الفقر والعوز والجوع.
    In May of 1996, China undertook not to provide assistance (including nuclear exports, personnel or technology exchanges, and cooperation) to nuclear facilities that are not under IAEA safeguards. UN وتعهدت الصين في أيار/مايو 1996 بعدم تقديم المساعدة (بما في ذلك الصادرات النووية وعمليات تبادل الأفراد أو التكنولوجيات والتعاون) إلى المرافق النووية التي لا تقبل بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (a) The need for international solidarity to combat HIV/AIDS, malaria and avian influenza by extending assistance and cooperation to developing countries in all possible measure; UN (أ) الحاجة إلى التضامن الاجتماعي من أجل محاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وأنفلونزا الطيور من خلال تقديم المساعدة والتعاون إلى البلدان النامية باستخدام كافة التدابير، ما أمكن؛
    " (b) Continue to render assistance and cooperation to the Director General of the International Atomic Energy Agency, by providing him by mutual agreement with the necessary special expertise and logistical, informational and other operational support for the carrying out of the plan submitted by him; UN " )ب( مواصلة مد يد المساعدة والتعاون إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتزويده، عن طريق الاتفاق المتبادل، بما يلزم من خبرة فنية خاصة ودعم سوقي واعلامي وتشغيلي آخر لتنفيذ الخطة المقدمة منه؛
    (e) To encourage all High Contracting Parties which have provided assistance and cooperation to submit information on such efforts in their national annual reports, especially those States engaged in cooperation between affected and developing States. UN (ﻫ) تشجيع جميع الأطراف المتعاقدة السامية التي مدت يد المساعدة والتعاون إلى تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقاريرها السنوية الوطنية، لا سيما تلك الدول التي شاركت في جهود التعاون بين الدول المتأثرة والدول النامية.
    (e) To encourage all High Contracting Parties which have provided assistance and cooperation to submit information on such efforts in their national annual reports, especially those States engaged in cooperation between affected and developing States. UN (ﻫ) تشجيع جميع الأطراف المتعاقدة السامية التي مدت يد المساعدة والتعاون إلى تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقاريرها السنوية الوطنية، لا سيما تلك الدول التي شاركت في جهود التعاون بين الدول المتأثرة والدول النامية.
    Trinidad and Tobago is hopeful that the Human Rights Council will be an effective instrument for the defence and promotion of human rights worldwide, denouncing without fear or favour gross violations of human rights and seeking, through dialogue and cooperation, to bring about full compliance with internationally accepted norms related to universal fundamental human rights and freedoms. UN ويحدو ترينيداد وتوباغو الأمل في أن يصبح مجلس حقوق الإنسان أداة فعالة للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم، وأن يدين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بدون ترهيب أو ترغيب والسعي عبر الحوار والتعاون إلى تحقيق الامتثال التام للمعايير المقبولة دوليا المتصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العالمية.
    As far as the contents of that article were concerned, it should be noted that in view of the undeniable responsibility of States (obligation not to render assistance to the responsible State in maintaining the situation so created, to cooperate as far as possible to bring the breach to an end), such obligations were also applicable to situations resulting from other types of violations. UN وفيما يتعلق بمحتويات المادة، ينبغي ملاحظة أنه بالنظر إلى مسؤولية الدول التي لا سبيل إلا إنكارها (الالتزام بعدم تقديم المساعدة أو المعونة للدولة المسؤولة في الحفاظ على الحالة الناشئة على هذا النحو، والتعاون إلى أقصى حد ممكن في إنهاء الإخلال)، تنطبق هذه الالتزامات أيضاً على حالات ناتجة عن أنواع أخرى من الانتهاكات.
    :: Maintaining maximum collaboration and cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN :: المداومة على التآزر والتعاون إلى أقصى مدى مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد