ويكيبيديا

    "والتعاون التام مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperate fully with
        
    • and full cooperation with
        
    • extend full cooperation to the
        
    • fully cooperate with
        
    • to extend full cooperation to
        
    • and extend full cooperation to
        
    • extend their full cooperation to
        
    We call upon all States to honour their international obligations and cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وندعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    My delegation joins the international community in urging North Korea to respond to the call for full compliance with its treaty obligations, and to cooperate fully with the IAEA. UN ويشارك وفد بلدي المجتمع الدولي في حث كوريا الشمالية على الاستجابة للدعوة الموجهة إليها لﻹمتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We urge Iran to comply with resolutions of the Security Council and to cooperate fully with the efforts of the IAEA. UN ونحث إيران على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون التام مع جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Both at home and abroad, Brazil's human rights policies are based on transparency and full cooperation with civil society. UN ففي البرازيل وخارجها، تستند سياسات البرازيل بشأن حقوق اﻹنسان إلى الشفافية والتعاون التام مع المجتمع المدني.
    " To ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms, and in this regard, to implement fully the recommendations of the independent expert on the situation of human rights in Uzbekistan appointed under the confidential 1503 procedure at the sixtieth session of the Commission on Human Rights and to extend full cooperation to the newly appointed independent expert " ; UN " كفالة الاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفي هذا الصدد، التنفيذ التام لتوصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان الذي عُين بموجب الإجراء السري 1503 خلال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والتعاون التام مع الخبير المستقل المعيّن حديثا " ؛
    Norway continues to urge Iran to heed the calls by the United Nations and to fully cooperate with the IAEA. UN وتواصل النرويج حث إيران على التجاوب مع دعوات الأمم المتحدة والتعاون التام مع الوكالة.
    It should provide effective witness protection programmes, including by means of witness relocation, and extend full cooperation to International Criminal Tribunal for Yugoslavia prosecutors. UN وينبغي أن توفر برامج فعالة لحماية الشهود، بما في ذلك عن طريق إعادة توطينهم، والتعاون التام مع المدعين العامين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The resolution called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to deescalate the situation, and to implement the delimitation decision of the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission and to cooperate fully with the Boundary Commission. UN ودعا القرار جميع الأطراف إلى مواصلة التزامها الكامل باتفاق وقف الأعمال العدائية، والى تهدئة الوضع، وتنفيذ قرار ترسيم الحدود الذي أقرته لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، والتعاون التام مع اللجنة.
    I urge them to honour their commitments and cooperate fully with the international community, which has displayed commendable unity, generosity and determination to assist them. UN وأحثهما على الإيفاء بالتزاماتهما والتعاون التام مع المجتمع الدولي، الذي أبدى، مع شكرنا له، وحده وسخاء وتصميما على مساعدتهما.
    Calls upon all the Burundian parties to cease immediately any massacres and other acts of violence and to cooperate fully with all those who are seeking to bring to an end the vicious cycle of violence; UN تطلب إلى اﻷطراف البوروندية كافة الوقف الفوري ﻷي من المذابح وأعمال العنف اﻷخرى، والتعاون التام مع جميع أولئك الذين يسعون إلى وضع حد لحلقة العنف المفرغة،
    The Secretary-General again appealed to Frente POLISARIO to release all Moroccan prisoners of war and also to both Morocco and the Frente POLISARIO to cooperate fully with ICRC in accounting for those who are still missing as a result of the conflict. UN وناشد الأمين العام مرة أخرى جبهة البوليساريو الإفراج عن جميع أسرى الحرب المغاربة كما ناشد كلا من المغرب وجبهة البوليساريو مرة أخرى والتعاون التام مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الأشخاص الذين لا يزالون مفقودين بسبب الصراع.
    To welcome Libya's voluntary decision to abandon its programmes for developing weapons of mass destruction and cooperate fully with the IAEA and other relevant international organizations. UN 43 - الترحيب بقرار ليبيا الطوعي ترك برنامجها الرامي إلى استحداث أسلحة دمار شامل والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية.
    We welcome Iran's stated intent to work with the International Atomic Energy Agency to resolve long-outstanding issues, but it should follow through on that by suspending its uranium enrichment programme, as required by the Security Council, and cooperate fully with the Agency. UN ونرحب بإعلان إيران عن نيتها العمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحل المسائل العالقة منذ أمد طويل، غير أنه ينبغي أن تتّبع ذلك بتعليق برنامجها لتخصيب اليورانيوم، كما طالبها بذلك مجلس الأمن، والتعاون التام مع الوكالة.
    3. Expresses concern regarding recent incidents of incursions across the southern boundary of the Temporary Security Zone and calls on both parties to ensure an immediate end to such incidents and to cooperate fully with UNMEE investigations in this regard, and expresses further concern about the placement by unknown entities of anti-tank mines in the Temporary Security Zone; UN 3 - يعرب عن القلق لما حدث مؤخرا من غارات عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة ويطلب إلى الطرفين كفالة وضع حد فوري لهذه الحوادث والتعاون التام مع التحقيقات التي تجريها البعثة في هذا الصدد، ويعرب عن القلق مرة أخرى إزاء قيام كيانات مجهولة بوضع ألغام مضادة للدبابات في المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    3. Urges all Afghan groups to call a complete halt to the use of landmines and to cooperate fully with the United Nations Mine Action Programme; UN 3 - تحث كافة الجماعات الأفغانية على الدعوة إلى الوقف التام لاستخدام الألغام الأرضية والتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام؛
    It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.
    132. The Memorandum of Understanding contains a clear promise by Iraq of compliance with the resolutions and decisions of the Council and full cooperation with the Commission. UN ١٣٢ - وتتضمن مذكرة التفاهم وعدا واضحا من العراق بالامتثال لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن والتعاون التام مع اللجنة.
    Any military actions implemented in the territory of the Syria Arab Republic, on whatever pretext, without prior coordination and full cooperation with the Syrian Government shall be considered acts of aggression that would allow and justify the exercise by the Syrian Government of its sovereign right. UN وإن أي أعمال عسكرية تنفذ على أراضي الجمهورية العربية السورية، تحت أية ذريعة، دون التنسيق المسبق والتعاون التام مع الحكومة السورية هي عدوان يعطي/يبرر للحكومة السورية ممارسة حقها السيادي.
    (e) To ensure full respect for all human rights and fundamental freedoms and, in this regard, to implement fully the recommendations of the independent expert on the situation of human rights in Uzbekistan appointed under the confidential 1503 procedure at the sixtieth session of the Commission on Human Rights and to extend full cooperation to the newly appointed independent expert; UN (هـ) كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفي هذا الصدد، التنفيذ التام لتوصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أوزبكستان الذي عُين بموجب الإجراء السري 1503 خلال الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان، والتعاون التام مع الخبير المستقل المعيّن حديثا؛
    It also declares that it will uphold the highest standards of human rights and fully cooperate with the Council in all its activities and tasks. UN وتعلن أيضا عن عزمها الالتزام بأسمى معايير حقوق الإنسان والتعاون التام مع المجلس للاضطلاع بجميع أنشطته ومهامه.
    The LNTG will be responsible for ensuring that the factions respect the status of United Nations personnel and extend full cooperation to UNOMIL, as stipulated under the Status-of-Mission Agreement entered into with the LNTG in 1994. UN وستكون الحكومة الانتقالية مسؤولة عن ضمان احترام الفصائل مركز اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والتعاون التام مع البعثة، على نحو ما ينص عليه الاتفاق بشأن مركز البعثة الذي تم إبرامه مع الحكومة الانتقالية عام ١٩٩٤.
    (a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; UN )أ( احترام سلامة المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، وكفالة عدم وقوع حوادث أخرى على امتداد المنطقة العازلة، ومنع اﻷعمال العدائية، بما فيها إطلاق النيران على القوة، ومنح القوة كامل حرية الحركة، والتعاون التام مع القوة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد