ويكيبيديا

    "والتعاون الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and cooperation that
        
    • and the cooperation
        
    • the cooperation of
        
    • and cooperation which
        
    • cooperation is
        
    • and cooperation in
        
    • the cooperation that
        
    • frank and cooperative
        
    It requires the same vigour, seriousness and cooperation that characterized the intergovernmental negotiations in the last General Assembly session. UN فهي تتطلب القدر نفسه من الهمة والجدية والتعاون الذي اتسمت به المفاوضات الحكومية الدولية في دورة الجمعية السابقة.
    His delegation was also satisfied with the support and cooperation that Member States had provided to the Organization as it sought to enhance its peacekeeping abilities. UN وأعرب أيضاً عن ارتياح وفده للدعم والتعاون الذي قدمته الدول الأعضاء للمنظمة في سعيها لتعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام.
    However, I have to say that we have not yet achieved the level of synergy and cooperation that should be expected. UN ومع ذلك، يتعين علىّ أن أقول إننا لم نحقق بعد مستوى التداؤب والتعاون الذي ينبغي توقعه.
    The Special Rapporteur would like to thank the Government of Myanmar for its hospitality and the cooperation he received during his mission to the country. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد.
    The Special Rapporteur would like to thank the Government of Myanmar for its hospitality and the cooperation he received during his first mission to the country. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته الأولى إلى البلد.
    the cooperation of the CEB secretariat in this regard is highly appreciated. UN والتعاون الذي أبدته أمانة المجلس في هذا الصدد موضع تقدير كبير.
    He called attention to the role of solidarity and cooperation which United Nations institutions, non-governmental organizations and the international community should be playing in order to help the developing countries protect the rights of children, particularly in terms of access to education, the key to social development. UN ووجه الانتباه إلى دور التضامن والتعاون الذي ينبغي أن تضطلع به مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في حماية حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بفرص الوصول إلى التعليم، باعتباره العنصر اﻷساسي في التنمية الاجتماعية.
    Failure to recognize that reality undermined efforts, such as those led by the European Union, to normalize relations between Kosovo and Serbia and bring about the peace, security and cooperation that would be of enormous benefit to the region. UN والاخفاق في الاعتراف بتلك الحقيقة الواقعة يقوض الجهود، مثل تلك التي يقودها الاتحاد الأوروبي، لتطبيع العلاقات بين كوسوفو وصربيا وتحقيق السلام، والأمن والتعاون الذي سيعود بفائدة هائلة على المنطقة.
    The joint publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years; such work could pave the way for possible future collaboration among the three organizations. UN وقال إن المنشور المشترك نموذج جيد لنوعية التنسيق والتعاون الذي تقوم اللجنة بدعمه على مدار السنين، وإن مثل هذا العمل يمكن أن يفسح الطريق لإمكانية قيام مزيد من التعاون بين الهيئات الثلاث في المستقبل.
    It was widely felt that the excellent coordination and cooperation among the three organizations in the field of security interests and the resulting publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years. UN ورأى كثيرون في حسن التنسيق والتعاون بين الجهات الثلاث في ميدان المصالح الضمانية والمنشور الذي تمخض عنه نموذجاً طيِّبا لنوع التنسيق والتعاون الذي تدعمه اللجنة منذ سنوات.
    With the end of the cold war and ideological confrontation, this surge in new awareness by the international community promoted a climate of détente and cooperation that promised better prospects for dialogue and joint action in the area of disarmament. UN وبانتهاء الحرب الباردة والمواجهة الإيديولوجية تجلى ذلك بوعي جديد لدى المجتمع الدولي عزز من مناخ الانفراج والتعاون الذي وعد بآفاق أفضل من أجل الحوار والعمل المشترك في مجال نزع السلاح.
    In return, the host country had the right to expect that members of the diplomatic community would not abuse the privileges and immunities accorded to them or disregard the framework of understanding and cooperation that required continuous dialogue. UN وفي المقابل قال إن للبلد المضيف الحق في أن يتوقع من أعضاء المجتمع الدبلوماسي ألا يسيئوا استخدام المزايا والحصانات الممنوحة لهم أو يتجاهلوا إطار التفاهم والتعاون الذي يقتضي الحوار باستمرار.
    Peace and development are the fruit of mutual respect and the cooperation to which such respect gives rise. UN والسلام والتنمية هما ثمرة الاحترام المتبادل والتعاون الذي يؤدي إليه ذلك الاحترام.
    The pace of expansion will largely be determined by the evolving political situation in that country and the cooperation evidenced by the presumptive authorities. UN وسوف تتحدد خطى التوسع الى حد كبير عن طريق الحالة السياسية الطارئة في ذلك البلد والتعاون الذي تبرهن عليه السلطات المفترضة في البلد.
    The current relations and the cooperation that had become established between them in recent years would provide the essential conditions for efforts to achieve a satisfactory settlement of the issue. UN وستوفر العلاقات الحالية والتعاون الذي ترسخ بينهما خلال السنين الأخيرة الظروف الضرورية لكي تحقق الجهود تسوية مرضية للمشكلة.
    The promising future that peace offers to a people fervently striving to broaden the avenues of dialogue, concord and development has been and should continue to be the ultimate aim guiding the activities of the parties and the cooperation that we all bring to bear. UN لقد ظل وينبغي أن يظل المستقبل المبشر بالخير، الذي تتيحه عملية السلام لشعب يجاهد بحماس من أجل توسيع سبل الحوار والوئام والتنمية، الهدف النهائي الذي تسترشد به أنشطة الطرفين والتعاون الذي نكرسه جميعا.
    The Mission Coordinator is satisfied that the controls that have been introduced and the cooperation built up between the observers in Sector Belgrade and the local customs ensure that most of these attempts are unsuccessful and that appropriate action is taken. UN وإن منسق البعثة لعلى قناعة بأن القيود التي استحدثت والتعاون الذي قام بين المراقبين في قطاع بلغراد والجمارك المحلية كفيل بافشال معظم هذه المحاولات فضلا عن اتخاذ الاجراءات المناسبة.
    Therefore, cooperation among States and the cooperation that should develop between the Court and the United Nations under the Relationship Agreement signed between them are of the utmost importance. UN ولذا، فإن التعاون بين الدول والتعاون الذي ينبغي تطويره بين المحكمة والأمم المتحدة بموجب اتفاق العلاقة الموقع بينهما أمران في غاية الأهمية.
    15. the cooperation of Iraq, whose expert teams twice travelled to Tunisia and worked diligently in field conditions to remove the engine and collect other items, deserves appreciation. UN 15 - والتعاون الذي أبداه العراق، الذي سافرت أفرقة خبرائه إلى تونس مرتين وعملت بلا كلل في ظل أوضاع ميدانية لنزع المحرك وجمع المواد الأخرى، جدير بالتقدير.
    59. While it is evident that the functional commissions are benefiting from cooperative mechanisms which have been instituted in the interest of increased collaboration, there remain ample opportunities for strengthening those mechanisms and enhancing the collaboration and cooperation which has been achieved so far. UN 59 - ومع أنه من الواضح أن اللجان الفنية تستفيد من الآليات التعاونية التي أنشئت من أجل زيادة التعاون، ما زالت هناك فرص كثيرة لدعم هذه الآليات وتعزيز التشارك والتعاون الذي تم حتى الآن.
    Its continued cooperation is confirmed in all United Nations reports. UN والتعاون الذي قدمته دائما ثابت في كافة تقارير اﻷمم المتحدة.
    125. The delegation was grateful for the spirit of dialogue and cooperation in which the country's challenges had been identified. UN 125- وأعرب الوفد عن امتنانه لروح الحوار والتعاون الذي تم في إطاره تحديد التحديات التي يواجهها البلد.
    The Committee is encouraged by the frank and cooperative tone of the discussion, in which the representatives of the State party indicated not only the policy and programme directions but also the difficulties encountered in implementing the Convention in practice. UN وتشعر اللجنة بارتياح لمناخ الصراحة والتعاون الذي ساد المناقشة التي بيﱠن فيها ممثلو الدولة الطرف لا اتجاهات السياسة العامة والبرامج فحسب وإنما أيضا الصعوبات التي تكتنف تنفيذ الاتفاقية من الناحية العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد