The Congolese parties must demonstrate their continuing commitment to the dialogue and cooperate fully with the facilitator and his team. | UN | فعلى الأطراف الكونغولية أن تدلل على التزامها المستمر بالحوار والتعاون الكامل مع الميسر وفريقه. |
The resolution also calls on Iran to take corrective measures and cooperate fully with IAEA. | UN | ويدعو القرار إيران أيضا إلى اتخاذ تدابير تصحيحية والتعاون الكامل مع الوكالة. |
He urged the Government to comply with international human rights standards and to cooperate fully with relevant United Nations mechanisms, allowing for impartial, transparent and effective investigations into human rights abuses that would contribute to ending impunity in the country. | UN | وحث الحكومة على الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والتعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، والسماح بإجراء تحقيقات نزيهة شفافة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان؛ مما سيسهم في وضع حد للإفلات من العقاب في البلد. |
We wish the new Government of South Africa success in building a new society, and full cooperation with the Member States of the United Nations. | UN | إننا نتمنى للحكومة الجديدة في جنوب افريقيا النجاح في بناء مجتمع جديد، والتعاون الكامل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
It had adopted a detailed policy on the development of a peaceful nuclear energy programme in 2008, endorsed important principles of complete transparency, and committed to the highest standards of safety, security, non-proliferation, and full cooperation with IAEA as the fundamental principles governing all its nuclear activities and programmes. | UN | وأضاف أنها اعتمدت في عام 2008 سياسة مدققة بشأن تطوير برنامج سلمي للطاقة النووية، وأقرت مبادئ هامة تقوم على الشفافية الكاملة، والتزمت بأعلى معايير السلامة والأمن وعدم الانتشار والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها المبادئ الأساسية التي تحكم جميع الأنشطة والبرامج النووية. |
Iran must comply with Security Council and IAEA Board of Governors resolutions and fully cooperate with the IAEA in order to build confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. | UN | ويجب على إيران الامتثال لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية والتعاون الكامل مع الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي. |
TAKES NOTE of the progress made in the peace and reconciliation process in Côte d'Ivoire and ENCOURAGES the Ivorian parties to persevere on the path of dialogue and reconciliation and to extend full cooperation to the International Working Group (IWG) and the day-to-day Mediation; | UN | 6 - يحيـط علمـا بالتقدم المحـرز في عملية السلام والمصالحة في كوت ديفوار ويشجـع جميع الأطراف الإيفـوارية على انتهـاج طريق الحوار والمصالحة والتعاون الكامل مع مجموعة العمل الدولية والوساطـة اليوميــة؛ |
They called on all parties to cease hostilities throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and to cooperate fully with MONUC. | UN | وطلبوا إلى جميع الأطراف وقف الأعمال العدائية في كامل مناطق أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية والتعاون الكامل مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو. |
It calls upon all Afghan parties, in particular the Taliban, to abide by these resolutions, to cooperate fully with UNSMA and to participate in serious and honest negotiations through the good offices of the Special Mission. | UN | ويطلب الى جميع اﻷطراف اﻷفغانية، وخاصة الطالبان التقيد بهذين القرارين، والتعاون الكامل مع البعثة والمشاركة في مفاوضات جدية ونزيهة، تجري من خلال المساعي الحميدة للبعثة الخاصة. |
His delegation urged the Sudanese Government to negotiate a settlement to the civil conflict, to abide by the International Covenant on Civil and Political Rights to which it was a party and to cooperate fully with the Special Rapporteur. | UN | وحث وفده الحكومة السودانية على التفاوض للتوصل الى تسوية للنزاع المدني، والامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي هي طرف فيها والتعاون الكامل مع المقرر الخاص. |
Comply fully with their obligations under safeguards agreements and relevant Security Council resolutions, and cooperate fully with IAEA in implementing safeguards agreements. | UN | الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات. |
Comply fully with their obligations under safeguards agreements and relevant Security Council resolutions, and cooperate fully with IAEA in implementing safeguards agreements. | UN | الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقات الضمانات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ اتفاقات الضمانات. |
It requested all Sudanese parties to fulfil their commitments and cooperate fully with the African Union, the United Nations and humanitarian organizations to prepare conditions for commencing the voluntary return of the refugees and the displaced as soon as possible depending on security conditions but, in any case, before the start of the rainy season. | UN | وطالب كافة الأطراف السودانية الوفاء بالتزاماتها والتعاون الكامل مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية بغية تهيئة الظروف لبداية عودة اللاجئين والمشردين بشكل طوعي حسب الشروط الأمنية المطلوبة في اقرب وقت ممكن وفي أي حال من الأحوال قبل بداية موسم الأمطار. |
3. Reiterates its call upon the parties to cease all violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and freedom of movement; | UN | ٣ - يجدد نداءه للطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من الســلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة والتعاون الكامل مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وكفالة سلامتهم وحرية حركتهم؛ |
3. Reiterates its call upon the parties to cease all violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and freedom of movement; | UN | ٣ - يجدد نداءه للطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة والتعاون الكامل مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وكفالة سلامتهم وحرية حركتهم؛ |
There is a need for new relations of solidarity and full cooperation with our African brothers. " | UN | ثمة حاجة إلى إقامة علاقات جديدة من التضامن والتعاون الكامل مع أشقائنا الأفارقة " . |
I would like to take this opportunity to commend the crucial role in south Lebanon of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) carried out in coordination and full cooperation with the Lebanese Army. I would also like to commend the dedication of UNIFIL commanders and staff in carrying out the mission they have been entrusted with, as well as the immense sacrifices they have made in the service of peace. | UN | ويهمني في هذه المناسبة أن أنوه بالدور الأساسي الذي تقوم به قوات اليونيفيل في لبنان، بالتنسيق والتعاون الكامل مع الجيش اللبناني، مثمنا تفانيها، قيادة وعناصر، في تأدية المهمة الموكولة إليها، والتضحيات الكبيرة التي قدمتها، ولا تزال، في خدمة قضية السلام. |
It urged Mali to make human rights a priority for repairing the social divide and ensuring national reconciliation through, inter alia, the re-establishment, as soon as possible, of the constitutional order with the organization of general elections and full cooperation with the United Nations treaty bodies. | UN | وحثت مالي على إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان عند إصلاح الانقسام الاجتماعي وضمان المصالحة الوطنية من خلال أمور منها استعادة النظام الدستوري في أقرب وقت ممكن، من خلال تنظيم انتخابات عامة والتعاون الكامل مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
:: Indonesia will continue to work and fully cooperate with relevant treaty monitoring bodies, through the timely submission of its national reports and the implementation of their respective recommendations thereon. | UN | :: ستواصل إندونيسيا العمل والتعاون الكامل مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان من خلال تقديمها لتقاريرها الوطنية في المواعيد المقررة، وتنفيذ توصيات كل من هذه الهيئات بشأن على هذه التقارير. |
Human Rights Watch (HRW) explained that the International Court of Justice determined that Serbia was in continuing breach of its obligations under the Convention for the Prevention and Punishment of Genocide for its failure to arrest Mladic and fully cooperate with the ICTY. | UN | وأوضحت منظمة رصد حقوق الإنسان أن محكمة العدل الدولية قررت أن صربيا مستمرة في عدم الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وذلك لعدم إلقائها القبض على ملاديتش والتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The Team of Experts seized the opportunity to reiterate the appeal made by the High-Level Panel to all the Ivorian Parties to show the greatest restraint, refrain from any action likely to further complicate the situation and to lend their full cooperation to efforts aimed at resolving the crisis quickly. | UN | واغتنم فريق الخبراء الفرصة لتكرار المناشدة التي وجهها الفريق الرفيع المستوى لجمع الأطراف الإيفوارية لإظهار القدر الأقصى من ضبط النفس، والامتناع عن أي عمل يرجح أن يزيد تعقيد الحالة، والتعاون الكامل مع الجهود الرامية إلى حل الأزمة بسرعة. |